ويكيبيديا

    "وعمليات اتخاذ القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decision-making processes
        
    • and other decision-making
        
    • decision-making processes and
        
    There were a few examples of consultation occurring through indigenous peoples' own institutions and decision-making processes. UN وهناك أمثلة قليلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات التابعة للشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرارات.
    There were a few examples of consultation occurring through indigenous peoples' own institutions and decision-making processes. UN وهناك أمثلة قليلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات التابعة للشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Section V contains an analysis of household dynamics in terms of the structure of households, household division of labour, gender relations and decision-making processes. UN ويضم الفرع الخامس تحليلا لديناميات الأسرة المعيشية من حيث هيكل الأسرة المعيشية وتقسيم العمل ضمن الأسرة المعيشية والعلاقات الجنسانية وعمليات اتخاذ القرارات.
    The improvement of land-related conflict resolution mechanisms should be based on the recognition that Pacific societies are in a state of flux, resulting in changes in customary authority and decision-making processes. UN وينبغي لآليات فض المنازعات المتعلقة بالأراضي أن تكون مبنية على الاعتراف بأن مجتمعات المحيط الهادئ تمر بحالة من التقلب تتمخض عن تغيرات في السلطة العرفية وعمليات اتخاذ القرارات.
    (g) To promote and support meaningful and active participation by all sectors of civil society, particularly women, workers and indigenous communities, in regulatory and other decision-making processes that relate to chemical safety; UN (ز) تشجيع ودعم المشاركة النشطة ذات المعنى لجميع قطاعات المجتمع المدني ولا سيما النساء والعمال والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في العمليات التنظيمية وعمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية؛
    They called for widespread engagement with and participation by older persons in relevant forums and decision-making processes. UN وتدعو المنظمات إلى توسيع نطاق مشاركة كبار السن وإشراكهم في المنتديات وعمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Where conflicts have ceased or peacebuilding initiatives are under way, it is essential that all groups in society play a full role in discussions, negotiations and decision-making processes. UN وفي حال توقف النزاعات أو تقديم مبادرات لبناء السلام، من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع فئات المجتمع دوراً كاملاً في المناقشات والمفاوضات وعمليات اتخاذ القرارات.
    Staff concerns with management styles and decision-making processes that are not inclusive and consultative must also be addressed. UN ولا بد أيضا من التصدي لشواغل الموظفين المتعلقة بأساليب الإدارة وعمليات اتخاذ القرارات بطريقة غير شاملة ولا استشارية.
    The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. UN وتركز الحملة على مشاركة المواطنين، ونبذ العنف، وحقوق الإنسان، بما في ذلك سبل تعزيز مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة وعمليات اتخاذ القرارات.
    However, it is common knowledge that, despite the appeals of the overwhelming majority of Member States, genuine transparency and real changes in the Council's working methods and decision-making processes have yet to be achieved. UN لكن، من المعروف بشكل عام، أنه رغم مناشدات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، لم يتم بعد تحقيق الشفافية والتغييرات الحقيقية في أساليب عمل المجلس وعمليات اتخاذ القرارات.
    53. The contribution of regional-level consultations as a means to enhance participation in international dialogues and decision-making processes was recognized. UN 53 - وجرى الإقرار بمساهمة المشاورات الإقليمية كوسيلة لتحسين المشاركة في المحادثات وعمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    No reform of the Organization will be complete until the membership of the Security Council is reconfigured, its efficiency and credibility are enhanced and its working methods and decision-making processes are improved. UN ولن يكتمل أي إصلاح للمنظمة إلا بعد إعادة تشكيل مجلس الأمن، وتعزيز كفاءته ومصداقيته وتحسين أساليب عمله وعمليات اتخاذ القرارات فيه.
    Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. UN وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة.
    The results, conclusions and recommendations of the survey provide a basis for further implementation of purposive activity, projects and measures directed at promoting women's participation in political activities and decision-making processes. UN وتوفر نتائج واستنتاجات وتوصيات هذه الدراسة الاستقصائية أساسا لزيادة تنفيذ الأنشطة الهادفة والمشاريع والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الأنشطة السياسية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Taking into account the need to combat corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, take such measures as may be necessary to enhance transparency in its public administration, including with regard to its organization, functioning and decision-making processes, where appropriate. UN إبلاغ الناس تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في إدارتها العمومية، بما في ذلك ما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، عند الاقتضاء.
    Taking into account the need to combat corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, take such measures as may be necessary to enhance transparency in its public administration, including with regard to its organization, functioning and decision-making processes, where appropriate. UN إبلاغ الناس تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في إدارتها العمومية، بما في ذلك ما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، عند الاقتضاء.
    Taking into account the need to combat corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, take such measures as may be necessary to enhance transparency in its public administration, including with regard to its organization, functioning and decision-making processes, where appropriate. UN إبلاغ الناس تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في إدارتها العمومية، بما في ذلك ما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، عند الاقتضاء.
    89. National councils for sustainable development have been a major institutional innovation, bringing non-governmental stakeholders directly into policy consultations and decision-making processes. UN 89 - وتمثل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إبداعا مؤسسيا رئيسيا، حيث تُجلب الهيئات المعنية غير الحكومية مباشرة إلى مشاورات بشأن السياسات وعمليات اتخاذ القرارات.
    (c) Identification of participatory and consultative mechanisms linked to both State and relevant non-State institutions and decision-making processes and their challenges; UN (ج) تحديد الآليات التشاركية والتشاورية المتصلة بالدول وبالمؤسسات المعنية غير التابعة للدول وعمليات اتخاذ القرارات وما تواجهه من تحديات؛
    (g) To promote and support meaningful and active participation by all sectors of civil society, particularly women, workers and indigenous communities, in regulatory and other decision-making processes that relate to chemical safety; UN (ز) تشجيع ودعم المشاركة النشطة ذات المعنى لجميع قطاعات المجتمع المدني ولا سيما النساء والعمال والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في العمليات التنظيمية وعمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد