ويكيبيديا

    "وعمليات الاختطاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abductions
        
    • and kidnappings
        
    • and hijackings
        
    • and abduction
        
    • as hijackings
        
    • and kidnapping
        
    • hijacking
        
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence, and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence, and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    The Council condemns further the recruitment and use of children, killing and maiming, rape, sexual slavery and other sexual violence and abductions. UN ويدين المجلس كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم وعمليات القتل والتشويه والاغتصاب والرق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وعمليات الاختطاف.
    Staff safety and security also remain major concerns given the sustained threat to United Nations personnel and others from asymmetric attacks, improvised explosive devices and kidnappings. UN وتظل سلامة الموظفين وأمنهم أيضا من الشواغل الرئيسية نظرا للخطر المستمر الذي يهدد أفراد الأمم المتحدة وغيرهم جراء الهجمات التي ينعدم فيها التكافؤ والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وعمليات الاختطاف.
    The latest reports from the International Maritime Organization (IMO) show a significant decrease in pirate attacks and hijackings in 2013 compared with 2012 and 2011. UN وتظهر التقارير الأخيرة الواردة من المنظمة البحرية الدولية حدوث انخفاض كبير في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف في عام 2013 مقارنة بعامي 2012 و 2011.
    The State party should put a stop to all forms of slavery and abduction in its territory and prosecute those engaging in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال الرق وعمليات الاختطاف التي تقع في أراضيها وأن تقوم بمقاضاة من يقومون بمثل هذه الممارسات.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and the private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011, and emphasizing that, without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    43. There continue to be sporadic reports of children experiencing acts of indiscriminate violence and abductions. UN 43 - ولا تزال هناك تقارير متفرقة عن تعرض الأطفال لأعمال العنف العشوائي وعمليات الاختطاف.
    ANP also are being targeted by antigovernmental elements through suicide attacks, improvised explosive devises (IEDs) and abductions. UN وتتعرض الشرطة الوطنية الأفغانية أيضاً للهجمات التي تنفذها عناصر مناوئة للحكومة عن طريق التفجيرات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات الاختطاف.
    These include denial of humanitarian access, the killing and maiming of children, increased recruitment and use of children in armed forces and groups, attacks on schools and hospitals, and abductions. UN ومن هذه الانتهاكات منع وصول المساعدات الإنسانية، وقتل الأطفال وتشويههم، وزيادة تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة، والهجمات على المدارس والمستشفيات، وعمليات الاختطاف.
    :: In collaboration with UNICEF, conduct of 20 workshops with an average of 40 officials from the Government of National Unity and Government of Southern Sudan on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and other violations, such as sexual and gender-based violence and abductions UN :: تنظيم 20 حلقة عمل، بالتعاون مع اليونيسيف، بمشاركة ما متوسطه 40 مسؤولاً من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن تعرضهم لانتهاكات أخرى مثل العنف القائم على أساس نوع الجنس وعمليات الاختطاف
    (vii) To adopt the necessary measures to end and prevent the recruitment and use of children and abductions by local self-defence militias, including through: UN ' 7` اتخاذ التدابير اللازمة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم وعمليات الاختطاف من جانب الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس، بطرق منها:
    6. The Government must recognize that, given their organizational structure and the fact that they possess weapons, there is a serious danger that the death squads may become involved, as has happened in some cases, in illegal activities such as drug trafficking, arms trafficking and abductions for ransom. UN ٦ - ينبغي أن تعترف الحكومة بأنه، في ضوء التنظيم الهيكلي لكتائب الموت وكونها تملك أسحلة، فإن هناك خطرا جسيما أن تشترك، كما حدث في بعض حالات، في أنشطة غير مشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار باﻷسلحة وعمليات الاختطاف من أجل الحصول على فدية.
    :: Conduct of 6 two-day workshops, each with an average of 40 Government of Sudan and movement commanders on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and from other violations such as sexual abuse and exploitation and abductions UN :: تنظيم 6 حلقات عمل مدة كل منها يومان، ومتوسط عدد المشاركين فيها40 من قادة حكومة السودان والحركات بشأن موضوع مسؤولية حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن باقي الانتهاكات، من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وعمليات الاختطاف
    :: 6 two-day workshops, in consultation with UNICEF, each with an average of 40 commanders of the Government of the Sudan and the movements, on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and from other violations, such as sexual abuse and exploitation and abductions UN :: القيام، بالتشاور مع اليونيسيف، بتنظيم 6 حلقات عمل مدة كل منها يومان، ومتوسط عدد المشاركين فيها40 من قادة حكومة السودان والحركات، بشأن موضوع المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن الانتهاكات الأخرى، من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وعمليات الاختطاف
    In collaboration with UNICEF, conduct of 20 workshops with an average of 40 officials from the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and other violations, such as sexual and gender-based violence and abductions UN تنظيم 20 حلقة عمل، بالتعاون مع اليونيسيف، بمشاركة ما متوسطه 40 مسؤولاً من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن تعرضهم لانتهاكات أخرى مثل العنف الجنساني وعمليات الاختطاف
    Conduct of 6 two-day workshops, each with an average of 40 Government of the Sudan and movement commanders on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and from other violations such as sexual abuse and exploitation and abductions UN تنظيم 6 حلقات عمل مدة كل منها يومان، ومتوسط عدد المشاركين فيها 40 من قادة حكومة السودان والحركات بشأن موضوع المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن سائرالانتهاكات، من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وعمليات الاختطاف
    UNHCR was often required to respond in hazardous operational environments, with both staff and partners exposed to violent attacks and kidnappings. UN وغالباً ما طُلب من المفوضية أن تستجيب في بيئات عمليات خطرة يُعرّض فيها كل من الموظفين والشركاء للاعتداءات العنيفة وعمليات الاختطاف.
    This qualitative strengthening is needed since gang violence and kidnappings have emerged as an overriding impediment to stabilization in Haiti. UN وهذا التعزيز النوعي ضروري لأن أعمال العنف التي تقوم بها العصابات وعمليات الاختطاف باتت تشكل عقبة كبرى أمام تحقيق الاستقرار في هايتي.
    The latter attacks, kidnappings and hijackings do not appear to feed directly into the conflict between belligerents, but they have clear linkages to the conflict. UN وهذه الهجمات الأخيرة وعمليات الاختطاف لا تشجع النزاع بين الأطراف المتحاربة بشكل مباشر على ما يبدو، إلا أن لها روابط واضحة بالنزاع.
    The State party should put a stop to all forms of slavery and abduction in its territory and prosecute those engaging in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال الرق وعمليات الاختطاف التي تقع في أراضيها وأن تقوم بمقاضاة من يقومون بمثل هذه الممارسات.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011 and emphasizing that without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    The Prime Minister had also initiated a process of sweeping amendments to the Anti-Terrorism Act in order to facilitate the use of forensic and electronic evidence and enact preventive measures against targeted killing and kidnapping for ransom. UN وقد شرع رئيس الوزراء أيضا في اتخاذ الإجراءات اللازمة لإدخال تعديلات شاملة على قانون مكافحة الإرهاب لتيسير الاستعانة بالطب الشرعي والأدلة الإلكترونية واتخاذ تدابير وقائية للتصدي لأعمال القتل المحددة الهدف وعمليات الاختطاف لطلب الفدية.
    Their tactics include bombings, murder, mortar attacks, kidnapping, extortion and hijacking. Open Subtitles وأساليب هجومهم تشمل التفجيرات والاغتيالات والهجمات بمدافع الهاون ، وعمليات الاختطاف وعمليات الابتزاز ، واختطاف الطائرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد