ويكيبيديا

    "وعمليات تبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchanges
        
    • and exchange
        
    He and his colleagues present in New York had also benefited immensely from informal contacts and exchanges with members of the Committee. UN وقد استفاد هو وزملاؤه الموجودون في نيويورك أيضاً استفادة جمة من الاتصالات وعمليات تبادل الرأي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة.
    There have also been informal discussions and exchanges with several partners. UN وأجريت أيضا، بشكل غير رسمي، مناقشات وعمليات تبادل للآراء مع عدة شركاء.
    Bilateral contacts and exchanges of delegations, including at the highest political level, are being intensified. UN ويجري تكثيف الاتصالات الثنائية وعمليات تبادل الوفود، بما في ذلك على أعلى مستوى سياسي.
    The research and exchange of information helped UNFPA redefine and refocus its approach. UN وساعدت البحوثُ وعمليات تبادل المعلومات صندوقَ الأمم المتحدة للسكان في إعادة تحديد النهج الذي يتبعه وإعادة توجيهه.
    The Meeting encourages our ongoing participation in the development of a broad global response to the AIDS problem through the reflections and exchange of experiences in which we have all been participating since the Meeting began. UN ويحث الاجتماع على مشاركتنا المستمرة في إعداد استجابة عالمية واسعة لمشكلة الإيدز من خلال الأفكار وعمليات تبادل الخبرات التي شاركنا فيها جميعا منذ بداية الاجتماع.
    The Governments of Luxembourg and Sweden have supported case studies, research, experience exchanges and seminars. UN وقد دعمت حكومتا لكسمبرغ والسويد دراسات إفرادية وأبحاثا وعمليات تبادل للخبرات وحلقات دراسية.
    They are now working on a single integrated prevention, treatment, care and support mechanism guided by a harmonized monitoring and evaluation framework that promotes shared technical management, coordination and information exchanges. UN فهُم يعملون حالياً للتوصل إلى آلية واحدة متكاملة للوقاية والمعالجة والرعاية والدعم مسترشدين في ذلك بإطار واحد منسق للرصد والتقييم يعزز تقاسم الإدارة التقنية والتنسيق وعمليات تبادل المعلومات.
    exchanges of views are fine, but the Conference on Disarmament cannot hold town hall meetings. UN وعمليات تبادل الآراء أمر رائع، ولكن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه أن يعقد اجتماعات مفتوحة.
    Capacity-building initiatives and exchanges of experiences and practices should support developing countries and least developed countries in particular in tracking, monitoring and evaluating the impact and performance of different types of financing flows. UN وينبغي أن تعمل مبادرات بناء القدرات وعمليات تبادل الخبرات والممارسات على دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص في تتبع مختلف أنواع تدفقات التمويل ورصدها وتقييم آثارها وأدائها.
    Women executives should take the lead in helping to set up internal newsletters and exchanges of information across organizations. UN وينبغي للمديرات التنفيذيات أن يتصدرن الصفوف في تقديم المساعدة ﻹصدار رسائل اخبارية داخلية وعمليات تبادل المعلومات عبر المنظمات.
    Furthermore, discussions and exchanges of views on the African Union perspectives regarding the dispute, as well as on the way forward on the search for a solution to the conflict, are also conducted by the Senior Representative when Ambassadors and other foreign dignitaries, including Personal Envoy Christopher Ross, and other international actors visit Laayoune. UN وعلاوة على ذلك، يجري أيضاً كبير الممثلين مناقشات وعمليات تبادل لوجهات النظر حول آفاق النزاع كما يراها الاتحاد الأفريقي، وكذلك بشأن سبيل المضي في البحث عن حل له، وذلك عندما يقوم السفراء وغيرهم من كبار الشخصيات الدولية، بما في ذلك المبعوث الخاص كريستوفر روس، والجهات الفاعلة الأخرى بزيارة العيون.
    The representative highlighted the quality of the analysis conducted by the secretariat and the relevance of discussions and exchanges of best practices held throughout the week. UN وألقت الممثلة الضوء على جودة التحليل الذي أعدته الأمانة وأهمية المناقشات وعمليات تبادل أفضل الممارسات التي جرت طوال الأسبوع.
    While petroleum-related exports and exchanges of expertise continue with the rest of the world, the lack of economic and technological contact with the United States has left the Sudanese petroleum industry at a disadvantage. UN وبينما يتواصل تصدير النفط ومشتقاته وعمليات تبادل الخبرات مع باقي بلدان العالم، فقد أرخى غياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي بظلاله على الصناعة النفطية في السودان.
    Transactions in the field of the environment and energy exchanges have also been listed on the system, and listings in the area of global health will be posted in the current period. UN وأدرجت في النظام أيضا المعاملات في ميدان البيئة وعمليات تبادل الطاقة، وسيجري نشر قوائم في مجال الصحة العالمية في الفترة الحالية.
    :: Monitoring, through bimonthly field visits and information exchanges with local authorities, of remaining high-risk groups posing a threat to peace consolidation UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين العالية الخطورة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، وذلك بإجراء زيارات ميدانية نصف شهرية وعمليات تبادل للمعلومات مع السلطات المحلية
    All contribution agreements and exchanges of letters are vetted by the Financial Resources and Management Service of the United Nations Office at Geneva to ensure compliance with United Nations financial rules. UN وتقوم دائرة الموارد المالية والإدارة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتحقق من جميع الاتفاقات المتعلقة بالتبرعات وعمليات تبادل الرسائل، لكفالة الامتثال للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    11. Finally, knowledge sharing and exchanges of experience have benefited from the new version of the Web of Information for Development (WIDE) network. UN 11 - وأخيراً، فإن تشاطر المعارف وعمليات تبادل الخبرات قد استفادت من التصور الجديد لشبكة المعلومات من أجل التنمية.
    UNCITRAL should therefore continue to provide training and technical assistance to developing countries through trade law seminars and exchanges of expertise. UN ومن ثم ينبغي أن تواصل اﻷونسيترال توفير التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الحلقات الدراسية وعمليات تبادل الخبرة فيما يتعلق بالقانون التجاري.
    - The State of Qatar supports the transformation of the Mediterranean region into a region for dialogue and exchange and cooperation processes. UN - تؤيد دولة قطر تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة حوار وعمليات تبادل وتعاون.
    Recommending the development, on the official website of the Office of the High Commissioner, of pages devoted to the work of the Sub-Commission with a view to facilitating thematic research and exchange of information, UN وإذ توصي بإعداد صفحات مخصصة لأعمال اللجنة الفرعية في الموقع الرسمي للمفوضية السامية على شبكة الإنترنت بغية تيسير عمليات البحث الموضوعي وعمليات تبادل المعلومات،
    85. The Special Rapporteur encourages States and religious and community leaders to actively promote tolerance and understanding towards others and to support open debates and exchange of ideas in which everyone can participate on an equal footing without fear that only an established authority should have the right to speak. UN 85 - ويشجع المقرر الخاص الدول والقيادات الدينية وقادة المجتمع على الترويج بفعالية للتسامح والتفاهم مع الآخرين وعلى دعم المناقشات المفتوحة وعمليات تبادل الأفكار التي يمكن للجميع المشاركة فيها على قدم المساواة مع الغير ودون خشية أن يكون الحق في الكلام قاصرا على سلطة راسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد