ويكيبيديا

    "وعمليات صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decision-making processes
        
    • and in decision-making processes
        
    • and decisionmaking processes
        
    • the decision-making processes
        
    • and decision-making of
        
    • decision-making processes of
        
    • and decision making processes
        
    • decision-making and
        
    • its decision-making processes
        
    There were a few examples of consultation occurring through the institutions and decision-making processes of indigenous peoples. UN وهناك بضعة أمثلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات الخاصة بالشعوب الأصلية وعمليات صنع القرار.
    There were a few examples of consultation occurring through indigenous peoples' own institutions and decision-making processes. UN وهناك بضعة أمثلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات الخاصة بالشعوب الأصلية وعمليات صنع القرار.
    Dealing with the many global challenges with which we are confronted requires enhanced cooperation and decision-making processes that are more participatory. UN ويقتضي تناول التحديات العالمية الكثيرة التي تواجهنا تعزيز التعاون وعمليات صنع القرار القائمة على قدر أكبر من المشاركة.
    This is an environmental threat with far-reaching social and economic implications that we have yet to mainstream into our national planning and decision-making processes. UN إنه تهديد بيئي له مضاعفات اجتماعية واقتصادية بعيدة المدى، يتعين علينا مراعاتها في تخطيطنا الوطني وعمليات صنع القرار.
    The Committee also encourages the State party to ensure that the provisions of the Covenant are taken into consideration in legislative and administrative policy and decision-making processes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أخذ أحكام العهد في الحسبان في السياسة التشريعية والإدارية وعمليات صنع القرار.
    It facilitates NGO access and participation in debates and decision-making processes under United Nations auspices. UN وهي تيسر وصول المنظمات غير الحكومية إلى المداولات وعمليات صنع القرار والمشاركة فيها برعاية الأمم المتحدة.
    The group regularly meets to analyse members' governance arrangements, regulatory methodologies and decision-making processes. UN وتعقد المجموعة اجتماعات منتظمة لدراسة ترتيبات الإدارة ومنهجيات التنظيم وعمليات صنع القرار في البلدان الأعضاء.
    Other Member States emphasized the autonomy of the governance and decision-making processes of the Bretton Woods institutions. UN وشددت دول أعضاء أخرى على استقلالية إدارة مؤسسات بريتون وودز وعمليات صنع القرار فيها.
    They cannot be considered in isolation from the overall management structure, desired lines of authority and decision-making processes of the Organization. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    What is more, they do not adequately include developing countries in global economic governance and decision-making processes. UN والأكثر من ذلك، هو أن تلك الهيكليات لا تشمل البلدان النامية في الإدارة الاقتصادية العالمية وعمليات صنع القرار.
    The participation of indigenous peoples in the political and decision-making processes is generally limited though there are a number of consultation processes in place. UN ومشاركة الشعوب الأصلية في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار محدودة بصفة عامة رغم وجود عدد من عمليات المشاورة.
    Those practices, inter alia, have enabled a dynamic and candid exchange with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs, thereby adding to the deliberations and decision-making processes in the Main Committees. UN ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية.
    There is a universal consensus on the need to promote openness and transparency in all United Nations activities and decision-making processes. UN ويوجد توافق آراء عالمي حول ضرورة تعزيز الانفتاح والشفافية في جميع أنشطة الأمم المتحدة وعمليات صنع القرار فيها.
    Youth also note that diversity needs to be taken into consideration when involving them in consultations and decision-making processes. UN ويلاحظ الشباب أيضا أنه يتعين مراعاة التنوع لدى إشراكهم في المشاورات وعمليات صنع القرار.
    This required the acceptance by all citizens of, and their participation in, priorities, policies and decision-making processes. UN ويتطلب هذا الأمر قبول جميع المواطنين للأولويات والسياسات وعمليات صنع القرار ومشاركتهم فيها.
    65. Engaging in political life and decision-making processes at all levels also commonly requires proficiency in the official State language. UN 65- وتقتضي عموماً المشاركة في الحياة السياسية وعمليات صنع القرار على جميع المستويات أيضاً إتقان لغة الدولة الرسمية.
    The Government has developed much stronger ties with women's organizations by involving them in relevant spheres of policy formulation and decision-making processes. UN وقد أقامت الحكومة علاقات قوية جداً مع المؤسسات النسائية بإشراكها في المجالات المتصلة بصوغ السياسات وعمليات صنع القرار.
    It is equally important to ensure that the working methods of the Council guarantee transparency in the debates and in decision-making processes. UN ومن المهم بنفس القدر كفالة أن تضمن أساليب عمل المجلس الشفافيـة فـــي المناقشــات وعمليات صنع القرار.
    Opportunities for indigenous peoples to have access to policy makers and decisionmaking processes are insufficient, and questions of cultural development, education and health are often left unaddressed. UN أما الفرص المتاحة لوصول الشعوب الأصلية إلى صانعي السياسة وعمليات صنع القرار فهي فرص غير كافية وكثيراً ما تبقى مسائل التنمية الثقافية والتعليم والصحة دون معالجة.
    Examining this year's report, we believe that there is a room for further improvement in the report to reflect the Council's challenges, assessments, rationales and the decision-making processes followed in each of the cases covered within the reporting period. UN وبدراستنا لتقرير هذا العام، نعتقد أن هناك مجالاً لمزيد من التحسين في التقرير، بغية أن يبيّن التحديات والتقييمات والأسس وعمليات صنع القرار المتبعة في كل حالة تغطيها الفترة المشمولة بالتقرير.
    Last, all States must participate in the deliberations and decision-making of international institutions on an equal footing, and such decisions and deliberations must be transparent. UN وأخيرا، يجب على جميع الدول أن تشارك في المداولات وعمليات صنع القرار الجارية في المؤسسات الدولية من منطلق المساواة فيما بينها، ويجب أن تتسم تلك القرارات والمداولات بالشفافية.
    In developing such training programmes, the Committee urges the State party to focus the training on the use of the Convention in legislation and public policy, programme development, advocacy, and decision making processes and accountability. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركّز، خلال إعداد برامج التدريب هذه، على التدريب على استخدام الاتفاقية في التشريع والسياسات العامة، وفي صياغة البرامج، والدعوة، وعمليات صنع القرار والمساءلة.
    :: Women must play an instrumental role in all policy development, decision-making and program implementation; UN :: يجب على النساء الاضطلاع بدور أساسي في وضع جميع السياسات وعمليات صنع القرار وتنفيذ البرامج؛
    Bangladesh believes that the ultimate focus of any reform exercise should be on enhancing the Council's credibility and democratic profile through its working methods and its decision-making processes. UN وتعتقد بنغلاديش أنه ينبغي أن ينصب التركيز النهائي لأي إصلاح على تعزيز مصداقية المجلس وصورته الديمقراطية من خلال أساليب عملــه وعمليات صنع القرار فيـــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد