ويكيبيديا

    "وعملية إصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reform process
        
    • and the process of reform
        
    • the process of reforming
        
    • the process to reform
        
    A few delegations underscored that a shift towards joint programming should be dissociated from the broader United Nations reform process. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي عدم الخلط بين التحول إلى البرمجة المشتركة وعملية إصلاح الأمم المتحدة الأعم.
    A Civil Service Code reform process was under way and the new code would have a chapter on gender issues. UN وعملية إصلاح قانون الخدمة المدنية جارية وسوف يرد في القانون الجديد فصل عن المسائل الجنسانية.
    UNCTAD, THE UN reform process, AND DEVELOPMENT UN الأونكتاد وعملية إصلاح الأمم المتحدة والتنمية
    Together with the Human Rights Council, it is one of the most tangible outcomes of the 2005 World Summit and of the Organization's reform process. UN فهذه اللجنة، بالإضافة إلى مجلس حقوق الإنسان، من أبرز نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية إصلاح المنظمة.
    (h) The debate on the lessons from the financial crisis and the process of reform of the international economic governance system must take place with universal, democratic and equitable participation of all States. UN (ح) الحوار المتعلق بالدروس المستخلصة من الأزمة الاقتصادية وعملية إصلاح نظام الحوكمة الاقتصادية الدولي يجب أن يكون بمشاركة عالمية تشمل جميع الدول وتراعي الديمقراطية والإنصاف.
    the process of reforming the Security Council should be comprehensive, taking into account all related issues. UN وعملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون شاملة ومرتبطة بجميع المسائل المتعلقة بها.
    In Bahrain, there remains a need for an all-inclusive dialogue and meaningful reform process. UN وفي البحرين، لا تزال هناك حاجة لإجراء حوار شامل وعملية إصلاح ذات مغزى.
    However, serious and disturbing delays persist in such areas as the accession to certain international instruments and the legal reform process. UN ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه تباطؤ خطيرة ومقلقة في مجالات منها الانضمام الى بعض الصكوك الدولية؛ وعملية إصلاح القضاء.
    It will support a national effort to strengthen the rule of law and the prison reform process through the consolidation of a core group of prison reformers in the prison service and relevant ministries. UN وسوف يدعم جهداً وطنياً لتدعيم سيادة القانوني وعملية إصلاح السجون بتجميع نواة فريق يضم خبراء إصلاح السجون الموجودين في دائرة السجون والوزارات ذات الصلة.
    At the same time, the President continued his consultations with national stakeholders by convening the leadership of the armed forces and regional commanders to discuss the political situation and the security sector reform process. UN وفي نفس الوقت، واصل الرئيس مشاوراته مع الجهات المعنية الوطنية من خلال دعوة قيادة القوات المسلحة والقادة الإقليميين إلى الاجتماع من أجل مناقشة الحالة السياسية وعملية إصلاح القطاع الأمني.
    They suggested that the MTSP should take into consideration climate change; advocacy for children's rights in industrialized countries; budgets as a tool for human rights; and the United Nations reform process. UN واقترحت أن تضع الخطة في الاعتبار تغير المناخ؛ والدعوة إلى حقوق الطفل في البلدان الصناعية؛ والميزانيات كأداة لحقوق الإنسان؛ وعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    IV. UNCTAD, THE UN reform process AND DEVELOPMENT 24 UN الرابع - الأونكتاد وعملية إصلاح الأمم المتحدة والتنمية 77-101 25
    The Security Council reform process has dragged on for quite a while. UN وعملية إصلاح مجلس الأمن طال انتظارها.
    The reviews of the financial situation in UNRWA and the reform process in the International Trade Centre UNCTAD/WTO had been deferred because, as so often happened, other priorities had emerged. UN وأُرجئ استعراض الحالة المالية في الأونروا وعملية إصلاح مركز التجارة الدولي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وذلك بفعل ظهور أولويات أخرى، وهذا غالباً ما يحدث.
    It reiterated its position that the Trusteeship Council had served its purpose and that the abolition of the Trusteeship Council was both timely and consistent with the reform process of the Organization. UN وكرر تأكيد موقف بلده القائل إن مجلس الوصاية حقق الغاية التي أنشئ من أجلها وإن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بإلغائه وإن ذلك يتمشى وعملية إصلاح المنظمة.
    The Organization's reform process should be implemented with full consideration of the aspirations and expectations of Member States, as well as of the various levels of development among them. UN وعملية إصلاح المنظمة ينبغي أن تنفذ مع المراعاة التامة لتطلعات وتوقعات الدول الأعضاء، وأيضا لمستويات التنمية المختلفة فيما بينها.
    The United Nations reform process, which has been pending through past decades, should continue in a more concrete manner with a view to ensuring mutual benefits for all Member States. UN وعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي ما فتئت عالقة طوال العقود الماضية، ينبغي أن تستمر بطريقة أكثر واقعية بغرض كفالة المنافع المتبادلة لجميع الدول الأعضاء.
    The Director spoke about strategic partnerships in the context of United Nations reform, including humanitarian reform initiatives; UNHCR's own reform process and harmonization of internal practices with the United Nations system; and the specific challenges of humanitarian space and safety and security. UN وتحدثت المديرة عن الشراكات الاستراتيجية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مبادرات الإصلاح في مجال العمل الإنساني؛ وعملية إصلاح المفوضية ذاتها ومواءمة ممارساتها الداخلية مع منظومة الأمم المتحدة؛ والتحديات المحددة التي ينطوي عليها مجال العمل الإنساني والسلامة والأمن فيه.
    The CC also recognized the expanded role of UNIFEM in Security Council resolution 1325 and the United Nations reform process, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN كما سلمت اللجنة الاستشارية بتوسيع دور الصندوق في قرار مجلس الأمن 1325 وعملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    (h) The debate on the lessons from the financial crisis and the process of reform of the international economic governance system must take place with universal, democratic and equitable participation of all States. UN (ح) الحوار المتعلق بالدروس المستخلصة من الأزمة الاقتصادية وعملية إصلاح نظام الحوكمة الاقتصادية الدولي يجب أن يكون بمشاركة عالمية تشمل جميع الدول وتراعي الديمقراطية والإنصاف.
    the process of reforming the Economic and Social Council, in follow-up to the coordination segment of this year's session, is continuing under the leadership of the Bureau. UN وعملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، متابعة للجزء الخاص بالتنسيق في دورة هذا العام، مستمرة بقيادة المكتب.
    the process to reform those institutions, launched in Singapore, should enable those needs to be more fully taken into account. UN وعملية إصلاح تلك المؤسسات، التي انطلقت في سنغافورة، ينبغي أن تساعد على أخذ تلك الاحتياجات في الاعتبار بصورة أوفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد