ويكيبيديا

    "وعناصرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and components
        
    • and elements
        
    • and their components
        
    • components and
        
    • and its elements
        
    • and their elements
        
    • and their constituents
        
    • elements of
        
    • and its components
        
    In section 2, the scope and components of health are discussed. UN ويناقَش في الفرع 2 ، نطاق الصحة وعناصرها.
    The network of United Nations information centres, services and components was becoming increasingly integrated with the United Nations country teams. UN وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وخدماتها وعناصرها آخذة في التكامل بصورة متزايدة مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Research was conducted on propulsion and elements of the small launcher by Warsaw University of Technology and the Institute of Aviation. UN وأجرت جامعة وارسو التكنولوجية ومعهد الطيران بحوثاً بشأن دسر مركبات الإطلاق الصغيرة وعناصرها.
    It sets forth the main quality principles and elements guiding the production of the Bank's statistics. UN ويحدد هذا الإطار مبادئ الجودة وعناصرها الرئيسية التي توجه عملية إنتاج إحصاءات البنك.
    Authentication 8. Authentication of individual warheads and their components will be crucial to any nuclear reduction and elimination verification arrangements. UN 8 - سيكون توثيق فرادى الرؤوس الحربية وعناصرها حاسما في أي ترتيبات للتحقق من تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها.
    Thus, the acquisition of foreign conventional munitions, their parts and components and means to manufacture them was another part of the procurement efforts in support of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وبالتالي فإن اقتناء ذخائر تقليدية أجنبية، وأجزائها وعناصرها ووسائل تصنيعها كان بمثابة جانب آخر من المساعي التي بذلت في مجال المشتريات لدعم برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    Thus, the acquisition of foreign conventional munitions, their parts and components and means to manufacture them was another part of the procurement efforts in support of Iraq's proscribed weapons programmes. UN وبالتالي فإن اقتناء ذخائر تقليدية أجنبية، وأجزائها وعناصرها ووسائل تصنيعها كان بمثابة جانب آخر من المساعي التي بذلت في مجال المشتريات لدعم برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    (d) Explosives, bombs and other similar devices and their parts and components; UN (د) المتفجرات والقنابل والأجهزة الأخرى المشابهة وعناصرها ومكوناتها؛
    In that connection, he was hopeful that the third additional protocol, against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and the United Nations Convention against Corruption would soon enter into force and would buttress those other important instruments of international criminal law. UN وأعرب عن أمله في هذا الشأن في أن يتم قريباً سريان البروتوكول الثالث الإضافي لمكافحة صناعة الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وبقطعها وعناصرها وذخائرها واتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، والعمل قريباً على دعم هذه الصكوك الهامة للقانون الجنائي الدولي.
    What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked: small and light weapons; other firearms, their parts and components and ammunition; plastic explosives; other explosives and their precursors? UN - الأسلحة الخفيفة؛ - الأسلحة النارية الأخرى وقطعها وعناصرها وذخائرها؛ - المتفجرات البلاستيكية؛ - المتفجرات الأخرى وسلائفها.
    Please outline legal provisions and administrative procedures in Morocco that provide for the security of firearms, their parts and components, ammunition and explosives and their precursors at the time of manufacture, import, export and transit through its territory. UN الرجاء أن تعرضوا الخطوط الرئيسية للأحكام القانونية والإجراءات الإدارية التي تحكم أمن الأسلحة النارية، وقطعها وعناصرها والذخيرة والمتفجرات وسلائفها وقت الصنع والاستيراد والتصدير والعبور عبر الأراضي المغربية.
    In this regard, Kenya supports and looks forward to the early conclusion of the deliberation on the definition and elements of the crime of aggression. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كينيا وتتطلع إلى اختتام المداولات في وقت مبكر بشأن وضع تعريف لجريمة العدوان وعناصرها.
    The Islamic Republic of Iran is prepared, as a first step, to fully cooperate in agreeing on the scope and elements of the negotiations. UN إن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة، في خطوة أولى، للتعاون بشكل كامل بشأن مسألة الاتفاق على نطاق المفاوضات وعناصرها.
    Selected companies received one point for disclosing the nature, type and elements of related party transactions. UN وتلقت الشركات المختارة درجة واحدة عند الكشف عن طبيعة الصفقات المبرمة مع الأطراف ذات الصلة وفئتها وعناصرها.
    Many statements also referred to the achievements of the Commission, as well as the need to preserve or improve upon its positive features and elements. UN وأشارت تصريحات عديدة أيضاً إلى إنجازات اللجنة وإلى ضرورة المحافظة على سماتها وعناصرها الإيجابية أو تحسينها.
    They suggest that the secretariat of UNCTAD is overstaffed and top heavy and that the functional responsibilities of the divisions and their components lack clarity, to the point of clouding accountability. UN ولاحظت هذه التوصيات أن أمانة اﻷونكتاد مكتظة بالموظفين مع كبر عدد الوظائف العليا، وأن المسؤوليات الوظيفية للشعب وعناصرها تفتقر الى الوضوح الى الدرجة التي تغمض معها حدود المساءلة.
    Ukraine is taking appropriate measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their components. UN بالنظر إلى الطابع عبر الوطني لخطر الإرهاب، تتخذ أوكرانيا تدابير مناسبة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل وعناصرها.
    What we mean by monitoring-evaluation (including components and ultimate goals) needs to be defined. UN على أنه يجب تحديد المقصود بعملية الرصد والتقييم وعناصرها والغاية منها.
    They have always been an intrinsic part of an integrated approach to strengthening health systems and its elements at the national level. UN فهي تطلعات ما فتئت تشكل جزءا أصيلا من نهج متكامل لتعزيز النظم الصحية وعناصرها على المستوى الوطني.
    The AWGLCA will therefore need to structure its work programme in a coherent and integrated manner, in such a way that it addresses all blocks and their elements. UN ولهذا، فإن الفريق العامل سيحتاج إلى تنظيم برنامج عمله بأسلوب متسق ومتكامل، بطريقة تمكنه من تناول كافة المجموعات وعناصرها.
    Moreover, UNMISS facilitated regular joint missions with members of the National Legislative Assembly and county commissioners in which information was shared to enhance knowledge of state and county authorities and their constituents UN وعلاوة على ذلك، يسرت البعثة إرسال بعثات مشتركة منتظمة مع أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية ومفوضي المحليات، جرى فيها تبادل المعلومات من أجل تعزيز المعارف لدى سلطات الولايات والمحليات وعناصرها
    Some of the results indicate that the lifetime and the orbital elements of the particles will depend on both the particle topology and morphology. UN وتشير بعض النتائج إلى أن عُمر الجسيمات وعناصرها المدارية يتوقفان على طوبولوجيا الجسيم ومورفولوجيته.
    The network and its components are also compliant. UN كما أن الشبكة وعناصرها متوافقة مع عام ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد