ويكيبيديا

    "وعناصر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and elements of
        
    • and members of
        
    • by elements of
        
    • agents
        
    • well as elements of
        
    More than 700 have crossed the border since the conflict erupted last month between the Zairian Tutsis and elements of the Zairian army. UN وقـد اجتـاز أكثـر مـن ٧٠٠ لاجئ الحدود منذ أن اندلع في الشهر الماضي الصراع بين التوتسي الزائريين وعناصر من جيش زائير.
    There was also extensive discussion of the principles and elements of the proposed instruments. UN وجرت أيضا مناقشة مستفيضة للمبادئ وعناصر من الصكوك المقترحة.
    The violent acts mentioned had probably occurred in the course of fighting between bandits and elements of the Office. UN وقد رجح أن تكون أعمال العنف المبلغ عنها مجرد صراعات بين لصوص وعناصر من المكتب.
    Persons interviewed who were accused of drug-related offences alleged that some ISF officers and members of Hizbullah had beaten them up in the southern suburbs of Beirut while others videoed the beatings on their mobile phones. UN وقابلت البعثة أشخاصاً متهمين بجرائم ذات صلة بالمخدرات ادعوا أن بعض عناصر قوى الأمن الداخلي وعناصر من حزب الله ضربوهم في الضاحية الجنوبية لبيروت بينما كان آخرون يصورون عمليات الضرب على هواتفهم المحمولة.
    44. The human rights situation continued to be marked by numerous reports of violations of human rights by the Government and violations of international humanitarian law by armed groups, as well as by elements of the national security forces. UN 44 - ظلت حالة حقوق الإنسان تشهد ورود تقارير عديدة عن ارتكاب الحكومة انتهاكات لحقوق الإنسان، وارتكاب الجماعات المسلحة وعناصر من قوات الأمن الوطنية انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    The Government of the Syrian Arab Republic and elements of the armed opposition continued to engage in violent confrontation. UN وواصلت حكومة الجمهورية العربية السورية وعناصر من المعارضة المسلحة الاشتباك في مواجهات عنيفة.
    The corresponding programmes under the current medium-term plan are programmes 18, Population, and 24, Statistics, and elements of programme 12, Global development issues and policies. UN أما البرامج المقابلة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهي البرامج ١٨، السكان؛ و ٢٤، الاحصاءات؛ وعناصر من البرنامج ١٢، قضايا التنمية العالمية وسياساتها.
    24. The Group notes that there has been collusion between splinter Groups of the pro-Gbagbo radical wing and elements of the current security structures. UN ٢٤ - ويلاحظ الفريق وجود تواطؤ بين جماعات منشقة عن الجناح المتطرف الموالي لغباغبو وعناصر من الهياكل الأمنية الحالية.
    At the Golf Hotel on the same day, heavy fighting erupted between FDS and elements of the Forces nouvelles, who had attempted to leave the hotel to join the march. UN وفي فندق غولف، اندلع في اليوم نفسه قتال عنيف بين قوات الدفاع والأمن وعناصر من القوى الجديدة حاولت مغادرة الفندق للانضمام إلى المسيرة.
    Prison inmates continued to be subjected to inhuman, cruel and degrading treatment by police investigators and elements of the Republican Guard assigned to detention centres as prison wardens. UN وما زال المساجين يتعرضون لشتى أنواع المعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة على يد محققي الشرطة وعناصر من الحرس الجمهوري الموفدين إلى مراكز الاعتقال للعمل كحراس.
    20. However, after this announcement militia groups and elements of the Indonesian security forces unleashed a wave of violence in which pro-independence supporters were terrorized and killed. UN ٢٠ - ومع ذلك وبعد هذا اﻹعلان، شنت جماعات الميلشيا وعناصر من قوات اﻷمن اﻹندونيسية موجة من العنف جرى فيها ترهيب وقتل المؤيدين للاستقلال.
    Based on its findings, CNDH concluded that there had been an armed clash between the army and elements of EPR in El Charco. UN وخلصت اللجنة، بناء على استنتاجات الفريق، إلى أن اشتباكاً مسلحاً وقع في إل تشاركو بين أفراد الجيش وعناصر من جيش الثورة الشعبي.
    The Office continued to receive troubling reports of ties between members of the security forces and elements of the paramilitary groups. UN 211- وما فتئت ترد إلى المكتب تقارير مكدرة عن صلات بين أفراد في قوات الأمن وعناصر من جماعات شبه عسكريـة.
    In particular, armed groups and elements of the security forces of the Democratic Republic of the Congo continued to commit acts of sexual violence, several of which are outlined in paragraphs 8, 11 and 13 of the present report. UN فعلى وجه الخصوص، استمرت الجماعات المسلحة وعناصر من القوات الأمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ارتكاب أعمال العنف الجنسي، التي يرد بيان بالعديد منها في الفقرات 8 و 11 و 13 من هذا التقرير.
    This validation process has been coordinated closely with the Office of the Director of National Intelligence, the Defense Intelligence Agency and elements of the Department of Defense. UN وقد جرى تنسيق عملية التحقق هذه بصورة وثيقة مع مكتب مدير الاستخبارات الوطنية ووكالة استخبارات الدفاع وعناصر من وزارة الدفاع.
    It is known that after occupying towns, particularly Bouaké, the rebels took prisoner several dozen gendarmes and members of the police forces who were not in a belligerent situation, as well as members of their families; UN والواقع أننا نعلم أن المتمردين احتجزوا، بعد احتلال عدة مدن ولا سيما مدينة بواكيه، عشرات من أفراد الدرك وعناصر من قوات الأمن لم تكن في وضع قتالي، فضلا عن أفراد عائلاتهم.
    Training has been carried out by means of workshops led by senior officers from the National Army and Gendarmerie, officials from the National Security Service and the Ministry of Foreign Affairs, members of civil society, academics and members of the gunsmiths' association. UN وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها ضباط سامون من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وعناصر من المجتمع المدني، وأكاديميون وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة.
    57. On 1 and 8 March 1995, Cibitoke province was reportedly the scene of clashes between soldiers and members of armed groups that left about 20 of the assailants dead. UN ٧٥- فقد كانت مقاطعة سيبيتوكي، في ١ و ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، مسرحاً لاشتباكات دارت بين العسكريين وعناصر من العصابات المسلحة وأسفرت عن مقتل نحو عشرين شخصا بين المهاجمين.
    42. As indicated in section II of the present report, serious human rights violations by armed groups and by elements of the national security forces continued, including acts of arbitrary execution; rape; arbitrary arrest and detention; torture; cruel, inhuman and degrading treatment; and looting. UN 42 - كما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير، استمرت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة وعناصر من قوات الأمن الوطني، بما في ذلك أعمال الإعدام التعسفي، والاغتصاب، والقبض والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب، وضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، والنهب.
    Deploring the persistence of violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo, in particular those carried out by these militias and foreign armed groups and by elements of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC), and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الانتهاكات التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية وعناصر من القوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Later, police officers and agents of SNR transferred them to an unknown destination. UN ثم قام ضباط شرطة وعناصر من دائرة الاستخبارات بنقلهم إلى وجهة مجهولة.
    These armed groups have carried out counter-attacks in Gao and have resorted to asymmetric tactics, including the use of suicide bombings, which have targeted French and Malian units, as well as elements of the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وشنت هذه الجماعات المسلحة هجمات مضادة على غاو ولجأت إلى تكتيكات غير نمطية منها استخدام التفجيرات الانتحارية التي استهدفت الوحدات الفرنسية والمالية وعناصر من الحركة الوطنية لتحرير أزَواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد