in determining the seriousness of an offence in Denmark, information regarding the victim is taken into account. | UN | وعند تحديد مدى خطورة الجريمة في الدانمرك، تُراعى المعلومات المتصلة بالضحية. |
in determining the penalty within the maximum penalty provided for by this provision, the court in question must take into account a multiplicity of elements. | UN | وعند تحديد العقوبة في إطار العقوبة القصوى المنصوص عليها في هذا الحكم، على المحكمة المعنية أن تراعي عناصر متعددة. |
in determining the penalty within the maximum penalty provided for by this provision, the court in question must take into account a multiplicity of elements. | UN | وعند تحديد العقوبة في إطار العقوبة القصوى المنصوص عليها في هذا الحكم، على المحكمة المعنية أن تراعي عناصر متعددة. |
when determining the compensation, if any, account must be taken of the gravity of the damage, the nature of the act and the circumstances in general. | UN | وعند تحديد التعويض، إن وجد، يجب مراعاة خطورة الضرر، وطبيعة العمل، والظروف بشكل عام. |
in identifying the names that appear on the List, the Indonesian Police employs photographs and fingerprints of individuals. | UN | وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم. |
in determining which body should undertake the review, it was vital to weigh such factors as division of labour and comparative advantage. | UN | وعند تحديد الهيئة التي ينبغي أن تجري هذا الاستعراض، من المهم دراسة عوامل من قبيل تقسيم العمل والميزة النسبية. |
in determining materiality, consideration would be given not only to the significance of the amount, but also to the significance of the nature of the item. | UN | وعند تحديد مادية البند، ينبغي النظر لا فحسب في أهمية المبلغ، بل كذلك في أهمية طابع البند. |
in determining what is a reasonable and equitable use, all relevant factors are to be considered together and a conclusion reached on the basis of the whole. | UN | وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يجب النظر في جميع العوامل ذات الصلة معا والتوصل إلى استنتاج على أساسها ككل. |
in determining materiality, consideration would be given not only to the significance of the amount, but also to the significance of the nature of the item. | UN | وعند تحديد مادية البند، ينبغي النظر لا فحسب في أهمية المبلغ، بل كذلك في أهمية طابع البند. |
in determining the road that should be followed in order to attain the objectives of the international community, public-information activities would acquire an increasingly important role. | UN | وعند تحديد الطريق الذي ينبغي سلوكه لبلوغ أهداف المجتمع الدولي، تكتسب أنشطة الإعلام دورا متزايد الأهمية. |
in determining the sentence, account shall be taken, inter alia, of the seriousness of the offence, according to section 80 of the Criminal Code. | UN | وعند تحديد الحكم، تراعى، في جملة أمور، جسامة الجرم، وفقاً للمادة 80 من قانون العقوبات. |
in determining the scope of official acts under immunity ratione materiae, the official acts of a State that enjoyed immunity should be considered. | UN | وعند تحديد نطاق الأعمال الرسمية في إطار الحصانة الموضوعية، يجب النظر في الأعمال الرسمية للدولة التي تتمتع بالحصانة. |
in determining opinio juris, his delegation did not consider it methodologically appropriate to overstate subsequent practice at the expense of State consent. | UN | وعند تحديد الاعتقاد بالإلزام، فإن وفده يرى أنه ليس من المناسب منهجيا المغالاة في الممارسات اللاحقة على حساب موافقة الدولة. |
in determining the degree of guilt, the court weighs the circumstances which speak for and against the perpetrator. | UN | وعند تحديد درجة الجرم، تزن المحكمة بين الظروف التي تكون لصالح مرتكب الجريمة وتلك التي تكون ضده. |
when determining the compensation, if any, account must be taken of the gravity of the damage, the nature of the act and the circumstances in general. | UN | وعند تحديد التعويض، إن وجد، يجب مراعاة خطورة الضرر، وطبيعة العمل، والظروف بشكل عام. |
Non-cancer effects such as congenital malformations, in utero and cardiovascular effects should also be analysed when determining exposure limits. | UN | وعند تحديد حدود التعرض ينبغي أيضا تحليل آثار غير سرطانية، مثل التشوهات الخلقية، في الرحم والقلب. |
in identifying the nature of those measures, the co-chairs noted that many of the potential sources of those releases were the subject of other substantive articles, including for example: | UN | وعند تحديد طبيعة تلك التدابير لاحظ الرئيسان المشاركان أنه قد تم تناول الكثير من المصادر المحتملة لهذه التسربات في مواد موضوعية أخرى، منها على سبيل المثال: |
in defining the legal norms applicable to this task, it should be pointed out that, during the Salvadorian conflict, both Parties were under an obligation to observe a number of rules of international law, including those stipulated in international human rights law or in international humanitarian law, or in both. | UN | وعند تحديد القواعد القانونية المنطبقة على هذه اﻷعمال، لا بد من اﻹشارة إلى أنه في فترة النزاع في السلفادور كان الطرفان ملزمين باحترام سلسلة من قواعد القانون الدولي، منها ما نُص عليه في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أو في القانون الدولي اﻹنساني أو في كليهما. |
when deciding whether there is a legitimate reason to fear that a particular judge lacks impartiality, the standpoint of those claiming that there is a reason to doubt his impartiality is significant but not decisive. | UN | وعند تحديد ما إذا كان هناك سبب مشروع للخشية من افتقار قاض بعينه إلى الحياد، تكون وجهة نظر الذين يدعون أن ثمة سبباً للشك في حياده مهمة ولكن غير حاسمة. |
in arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. | UN | وعند تحديد معدل الأجر، يؤخذ معدل التضخم السائد في الاعتبار. |
The two situations, abuse by the taxpayer and abuse by the contracting State, should be distinguished in the framing of the rules used to determine the existence of the abuse, in identifying the bodies that would declare the existence of an abuse and in establishing the legal consequences of identifying an abuse. | UN | والحالتان، إساءة الاستعمال من جانب دافع الضرائب وإساءة الاستعمال من قبل الدولة المتعاقدة، ينبغي التمييز بينهما عند تحديد إطار القواعد المستخدمة لتقرير وجود إساءة استعمال، وعند تحديد الهيئات التي من حقها الإعلان عن وجود إساءة استعمال، وتحديد العواقب القانونية المترتبة على تحديد حالات إساءة استعمال. |
67. when defining possible pilot projects, institutions that are part of the regional network should recognize work in progress, especially work that already had local commitment. | UN | 67- وعند تحديد المشاريع الرائدة المحتملة، ينبغي للمؤسسات التي تشكل جزءا من الشبكة الاقليمية أن تعيد تنظيم الأعمال الجارية، ولا سيما الأعمال التي نالت بالفعل التزاما محليا. |
Therefore, special attention must be given to land within mitigation and adaptation processes and when setting priorities for biodiversity negotiations. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص للأراضي في عمليات التخفيف والتكيف وعند تحديد أولويات مفاوضات التنوع البيولوجي. |
It was equally important to maintain budgetary discipline; accordingly, Member States should exercise appropriate judgement when establishing new mandates with resource implications and when deciding what constituted an efficient and effective use of resources. | UN | ومن المهم بنفس الدرجة الحفاظ على الانضباط في الميزانية؛ وينبغي للدول الأعضاء بناء على ذلك ممارسة التقدير السليم عند إنشاء ولايات جديدة تترتب عليها آثار مالية، وعند تحديد ما يشكل استخداماً كفؤا وفعالاً للموارد. |