If she wasn't kidding, she's not fun. She's stupid and racist. | Open Subtitles | إذا لم تكن تمزح فهي ليست مرحة وهي غبية وعنصرية |
The Committee saw examples of obscene and racist graffiti on some of the damaged walls it visited. | UN | ورأت اللجنة أمثلة عن كتابات بذيئة وعنصرية على بعض الجدران المتضررة التي زارتها. |
Only recently has the international community begun to understand that such doctrines are illegitimate and racist. | UN | ومؤخراً فقط، بدأ المجتمع الدولي يفهم أن هذه المبادئ غير مشروعة وعنصرية. |
These conditions only reproduce gendered and racial dimensions of poverty. | UN | وتؤدي هذه الظروف إلى أبعاد جنسانية وعنصرية للفقر. |
(iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin | UN | ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية |
It works to promote social justice and an end to violence, poverty and racism in the lives of marginalized girls. | UN | وتعمل المنظمة لتحقيق العدل الاجتماعي للفتيات المهمشات ووضع حد لما يعانين منه في حياتهن من عنف وفقر وعنصرية. |
Only recently has the international community begun to understand that such doctrines are illegitimate and racist. | UN | ومؤخراً فقط، بدأ المجتمع الدولي يفهم أن هذه النظريات غير مشروعة وعنصرية. |
We were completely surrounded by oppressive, aggressive and racist white minority regimes. | UN | فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية. |
It referred to the widespread opposition to the opening of new mosques, involving the use of xenophobic and racist statements. | UN | وأشارت مصر إلى المعارضة الواسعة لبناء مساجد جديدة واللجوء إلى تصريحات معادية للأجانب وعنصرية. |
Don't use that word around me. It's ugly and racist. | Open Subtitles | لا تستخدم تلك الكلمة معيّ، إنها قبيحة وعنصرية. |
It appears that an active extremist minority propagating nationalist and racist ideologies is receiving increasing support, especially in those sectors of society most affected by unemployment. | UN | ويبدو أن هناك أقلية متطرفة نشطة تنشر ايديولوجيات قومية متطرفة وعنصرية وأنها تتلقى دعما متزايدا، ولاسيما بين قطاعات المجتمع اﻷكثر تأثرا بالبطالة. |
It should be noted that Feiglin is a controversial figure, whose provocative and racist words and actions against the Palestinian people have been the source of repeated incitement. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فيغلين هذا شخص مثير للجدل تصدر عنه بحق الشعب الفلسطيني أقوال وتصرفات استفزازية وعنصرية كانت غير ما مرة سببا في أعمال تحرش. |
To this end, the Authority has signed binding agreements with the occupying Power, which that Power has completely rejected due to its expansionist and racist motivations and under the pretext of ensuring security for its illegitimate settlements and of combating terrorism. | UN | ولكل ذلك دخلت مع إسرائيل في اتفاقيات ملزمة ما لبثت سلطة الاحتلال أن تنكرت لها بدوافع توسعية وعنصرية وتحت ذرائع واهية منها تحقيق الأمن لها ولمستوطناتها غير الشرعية. وتحججت من أجل ذلك بسعيها لمكافحة الإرهاب، وركبت موجته. |
It appears that an active extremist minority propagating nationalist and racist ideologies is receiving increasing support, especially in those sectors of society most affected by unemployment. | UN | ويبدو أن هناك أقلية متطرفة نشطة تنشر ايديولوجيات قومية متطرفة وعنصرية وأنها تتلقى دعما متزايدا، ولاسيما بين قطاعات المجتمع اﻷكثر تأثرا بالبطالة. |
At its fortieth session, the General Assembly unequivocally condemned all acts, methods and practices of terrorism wherever and by whomever committed and reaffirmed the inalienable right to self-determination and independence of all peoples under colonial and racist regimes and other forms of alien domination. | UN | وفي الدورة اﻷربعين، أدانت الجمعية العامة إدانة قاطعة جميع أعمال ونهج وممارسات اﻹرهاب أينما وجدت وأيا كان مرتكبها، وأكدت من جديد الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب الخاضعة لنظم استعمارية وعنصرية ولغيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية. |
Cultures where women of weaker social groups were exposed to the covert violence of men of stronger social groups could be called patriarchal and racist. | UN | ويمكن أن توصف الثقافات التي تتعرض فيها النساء المنتميات للفئات الاجتماعية الضعيفة ﻷعمال العنف المستتر على أيدي رجال من الفئات الاجتماعية اﻷقوى بأنها ثقافات مسخرة لصالح الرجل وعنصرية. |
Furthermore, the conflict in the Middle East is generating ethnic and racial hatred. | UN | زد على ذلك ما يولده الصراع في الشرق الأوسط من كراهية عرقية وعنصرية. |
864. The definition of minorities in Israel straddles certain ethnic and racial categories. | UN | 864- ويضم تعريف الأقليات في إسرائيل عدة فئات عرقية وعنصرية. |
The Department dealt with the legacy of the historical separate education and training systems which had operated along ethnic and racial lines in almost total isolation from each other. | UN | وهذه اﻹدارة تتناول نظامي التعليم والتدريب المنفصلين اللذين كانا قائمين واللذين كانا يعملان بمعزل عن بعضهما وفق مبادئ إثنية وعنصرية. |
105. However, non-governmental sources told the Special Rapporteur that there is built-in racial discrimination and an insidious form of racism in Hungarian society, and that this discrimination and racism is encouraged by some State officials, particularly the police and local government. | UN | 105- أما الأشخاص غير الرسميين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص، فيؤكدون أنه يوجد تمييز عنصري هيكلي وعنصرية مستترة داخل المجتمع الهنغاري، وأن بعض موظفي الدولة ولا سيما أفراد الشرطة ومديري الدوائر المحلية، يشجعون هذا التمييز وهذه العنصرية. |
111. With regard to racism and xenophobia, a multidisciplinary team of experts called the Task Force on School Violence had been established in order to provide immediate support and guidance to schools facing incidents of violence and racism. | UN | 111- وفيما يخص مسألة العنصرية وكره الأجانب، أنشئ فريق خبراء متعدد التخصصات يسمى فرقة العمل المعنية بمسألة العنف المدرسي يقدم الدعم والتوجيه الفوريين للمدارس التي تشهد حوادث عنف وعنصرية. |
Participants said that it was necessary to discuss women's safety in a broad context, linking the topic to issues such as poverty, institutional racism and access to basic urban services. | UN | وأفاد المشاركون بأنه كان من الضروري مناقشة سلامة المرأة في سياق واسع بربط الموضوع بقضايا مثل الفقر وعنصرية المؤسسات وإمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية. |
In some countries, there were extremist, racist and xenophobic organizations and political parties which engaged in incitement to hatred and intolerance, not only against recent migrants but also against immigrant communities of long standing that had contributed to the wealth of the host country, and against descendants of immigrants. | UN | وأضاف أنه توجد في بعض البلدان منظمات وأحزاب سياسية متطرفة وعنصرية وكارهة للأجانب تقوم بالتحريض على الكراهية والتعصب، لا ضد المهاجرين الجدد فحسب بل أيضا ضد الجماعات المهاجرة القديمة التي أسهمت في تحقيق ثروة البلد المضيف وضد سلالة المهاجرين. |