ويكيبيديا

    "وعن مدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and on the
        
    • and to what extent
        
    • and the extent to which
        
    • and how
        
    • and whether
        
    • and their
        
    • and about the
        
    • and the extent of
        
    • and on their
        
    • and what
        
    • and on how
        
    • on the extent
        
    • as well as on the
        
    The Committee requests the State party to provide disaggregated data on access to health services for migrant, asylum-seeker and refugee women and on the incidence of abortion in Germany in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم، ببيانات مصنفة بالتفصيل عن إمكانية حصول المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وعن مدى حدوث الإجهاض في ألمانيا.
    The Committee would appreciate further information on this unit's functions and contacts and on the extent of its autonomy in fulfilling its mandate. UN وتقدّر اللجنة كذلك لو تزوّد بمعلومات عن مهام واتصالات هذه الوحدة وعن مدى استقلاليتها لدى الوفاء بولايتها.
    Please provide updated information on the status of data collection in the country, and to what extent it takes place on a sex-disaggregated basis. UN يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    She would welcome information on the eligibility criteria for medical insurance and the extent to which women had access to such insurance. UN وقالت إنها ترحب بمعلومات عن معايير الأهلية للتأمين الصحي وعن مدى إمكانيات حصول المرأة على هذا التأمين.
    She asked whether that problem still existed and how widespread it was. UN وسألت عما إذا كانت المشكلة لا تزال قائمة وعن مدى انتشارها.
    Please specify how judges are selected and whether they have security of tenure. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن كيفية اختيار القضاة وعن مدى تمتعهم بالأمن الوظيفي.
    It inquired about the nature of the decisions taken by the UPCHR, about their binding nature and their implementation. UN واستفسرت عن طبيعة القرارات التي تتخذها هذه المفوضية، وعن مدى إلزامية هذه القرارات وتنفيذها.
    It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP; UN ويقدم بانتظام تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتعلقة بالاتفاقية وعن مدى مطابقة تلك اﻷنشطة للتوجيهات التي تلقاها من مؤتمر اﻷطراف؛
    The Committee requested that the State party provide information on measures taken to improve the situation of the Limbuwan indigenous peoples and on the extent of their involvement in the constitution-making process. UN وطلبت اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين أوضاع شعوب ليمبوان الأصلية وعن مدى مشاركتها في عملية وضع الدستور.
    It regrets the lack of information on support, assistance and protection provided to child victims of sexual exploitation and prostitution, and on the availability of shelters for such victims. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن أوجه الدعم والمساعدة والحماية التي تقدم للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، وعن مدى توافر أماكن الإيواء المتاحة لهؤلاء الضحايا.
    Report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Please provide information on the measures taken to address these issues and on the availability and accessibility of comprehensive education on sexual and reproductive health and rights and family planning services. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل، وعن مدى توفر التعليم الشامل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة وخدمات تنظيم الأسرة ومدى تيسر الحصول على هذا التعليم.
    Please provide information on the status of data collection in the country in general, and to what extent such data collection takes place on a sex-disaggregated basis. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وعن مدى جمع هذه البيانات حسب نوع الجنس.
    They also asked how and to what extent the language and culture of foreigners living in Norway could be preserved. UN وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك.
    We would like to speak briefly on the reasons that prompted Indonesia to invade East Timor in 1975 and the extent to which those reasons are still affecting the search for peace. UN نود أن نتكلم بإيجاز عن اﻷسباب التي دفعت اندونيسيا الى غزو تيمور الشرقية في ١٩٧٥، وعن مدى تأثير تلك اﻷسباب حتى اﻵن على عملية البحث عن السلام.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information regarding the rehabilitation process and the extent to which the affected groups were consulted throughout the different stages of the process. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات مفصلة عن عملية إعادة التأهيل وعن مدى استشارة الفئات المتضررة في شتى مراحل العملية.
    The main purposes of the visit were to gather first-hand information about initiatives in the area of counter-terrorism and how such measures affect human rights, and to begin a process of cooperation with the Government. UN وكان الغرضان الرئيسيان من هذه الزيارة هما جمع معلومات بصورة مباشرة عن المبادرات المتخذة في مجال مكافحة الإرهاب وعن مدى تأثير هذه التدابير على حقوق الإنسان، والشروع في عملية تعاون مع الحكومة.
    He also asked how the Centre's senior staff members were appointed, and whether the Centre was allocated sufficient financial resources to be able to fulfil its mandate. UN واستفسر أيضاً عن كيفية تعيين كبار موظفي المركز، وعن مدى تخصيص موارد مالية له تكفيه للاضطلاع بولايته.
    It requested additional information on the human rights concepts included in the school curricula and their impact on the quality of teaching. UN وطلبت معلومات إضافية عن مفاهيم حقوق الإنسان المدرجة في المناهج الدراسية وعن مدى تأثيرها في جودة التعليم.
    He enquired about access for indigenous women in particular and about the availability of translation services for them. UN وسأل عن إمكانية استفادة النساء من الشعوب الأصلية بوجه خاص وعن مدى إتاحة خدمات الترجمة لهن.
    The intention is to give the public the necessary information about the identity of the private sponsor and the extent of the financial involvement. UN والهدف هو تزويد الجمهور بالمعلومات الضرورية عن هوية الجهات الراعية الخاصة وعن مدى اشتراكها في التمويل.
    Article 22 would require parties to report to the Conference of the Parties on the measures taken to implement the provisions of the convention and on their effectiveness; UN تشترط المادة 22 أن تقوم الأطراف بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير؛
    Just tell them how much you love working with me and what a great partner I am. Open Subtitles فقط أخبرهم بمدى حبك للعمل معي وعن مدى روعتي كشريك هذا يجب أن يفي بالغرض
    It requested information on actions taken to promote and implement child rights and on how the INDH will help implement economic, social and cultural rights. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators as well as on the provision of adequate assistance and remedies to women victims. UN ولذلك، يرجى تقديم معلومات عن جرائم الاتجار التي حوكم مرتكبوها بنجاح، وعن الأحكام التي صدرت ضدهم، وعن مدى توفير ما يكفي من المساعدة وسبل الانتصاف لضحايا هذه الجرائم من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد