Interference authorized by States can only take place on the basis of law, which itself must comply with the provisions, aims and objectives of the Covenant. | UN | كذلك، بيَّنت أن التدخل الذي تُصرِّح به الدول لا يمكن أن يحدث إلا على أساس القانون، الذي يجب أن يتَّفق في حدِّ ذاته مع أحكام العهد وغاياته وأهدافه. |
As to the alleged arbitrariness of the author's deportation, the Committee recalled its general comment No. 27 on freedom of movement where it stated that even interference provided for by law should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances. | UN | وفيما يتعلق بالجانب التعسفي المزعوم فيما يتعلق بترحيل صاحب البلاغ، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 27 بشأن حرية التنقل التي ذكرت فيه أن أي تدخل، حتى ولو بحكم القانون، يجب أن يكون متفقاً مع أحكام العهد وغاياته وأهدافه وأن يكون في جميع الأحوال معقولاً في الظروف المعينة. |
The General Comment adds that the law “should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances” (para. 4). | UN | ويضيف التعليق أن القانون " ينبغي أن يتوافق مع أحكام العهد وغاياته وأهدافه كما ينبغي على أية حال أن يكون معقولاً في الظروف المعينة " )الفقرة ٤(. |
8.6 As to the alleged arbitrariness of the author's deportation, the Committee recalls its General Comment No. 27 on freedom of movement where it has stated that even interference provided for by law should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances. | UN | 8-6 وفيما يتعلق بالجانب التعسفي المزعوم فيما يتعلق بترحيل صاحب البلاغ، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 27 بشأن حرية التنقل التي ذكرت فيه أن أي تدخل، حتى ولو بحكم القانون، يجب أن يكون متفقاً مع أحكام العهد وغاياته وأهدافه وأن يكون في جميع الأحوال معقولاً في الظروف المعينة. |
Through dialogue the project is defined within the limits of the programme's mission, goals and objectives, priorities and financial resources. | UN | ويحدد المشروع، من خلال الحوار، في حدود مهمة البرنامج وغاياته وأهدافه وأولوياته وموارده المالية. |
The Committee observes that the concept of arbitrariness is not to be confined to procedural arbitrariness but extends to the reasonableness of the interference with the person's rights under article 17 and its compatibility with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم التعسفية لا يقتصر على التعسف الإجرائي ولكنه يمتد إلى معقولية التدخل في حقوق الشخص بموجب المادة 17 وتوافقه مع أغراض العهد وغاياته وأهدافه(). |
8.6 As to the alleged arbitrariness of the author's deportation, the Committee recalls its general comment No. 27 on freedom of movement where it has stated that even interference provided for by law should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances. | UN | 8-6 وفيما يتعلق بادعاء وجود تعسف في ترحيل صاحب البلاغ، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 27 بشأن حرية التنقل التي ذكرت فيه أن أي تدخل، حتى ولو بحكم القانون، يجب أن يكون متفقاً مع أحكام العهد وغاياته وأهدافه وأن يكون في جميع الأحوال معقولاً في الظروف المعينة. |
The Committee observes that the concept of arbitrariness is not to be confined to procedural arbitrariness but extends to the reasonableness of the interference with the person's rights under article 17 and its compatibility with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم التعسف لا يقتصر على التعسف الإجرائي ولكنه يمتد إلى معقولية المساس بحقوق الشخص بموجب المادة 17 وتوافقه مع أغراض العهد وغاياته وأهدافه(). |
The Educational Policy Document issued by Council of Ministers Resolution No. 779 of 17 December 1969 is the basic reference on the fundamentals, goals and objectives of education. | UN | ووثيقة السياسة التعليمية الصادرة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 779 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1969 هي المرجع الأساسي فيما يتعلق بالأسس العامة للتعليم وغاياته وأهدافه. |