ويكيبيديا

    "وغذائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and food
        
    • and nutritional
        
    • and nutrition
        
    • and dietary
        
    It combines pedagogic, administrative, recreational, sport and food components. UN ويضم الصندوق عناصر تعليمية وإدارية وترفيهية ورياضية وغذائية.
    By 2006, 10 million children will benefit from food aid programmes and 570,000 elderly will receive financial and food subsidies. UN وبحلول عام 2006، سيستفيد 10 ملايين طفل من برامج المعونة الغذائية وسيتلقى 000 570 مسن إعانات مالية وغذائية.
    In this period of economic and food crises, the impact of the embargo seems particularly cruel. UN إن آثار الحصار أكثر ما تكون إيلاما في هذه الحقبة التي تشهد أزمات اقتصادية وغذائية.
    It's rare, but it has great medicinal and nutritional value. Open Subtitles إنه نادر، ولكنه يحتوي على قيمة طبية وغذائية كبيرة
    :: The population has increased access to and utilization of equitable, affordable and quality health and nutrition services UN :: زيادة عدد السكان الذين يصلون إلى خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها
    This is a project aimed at ensuring that all children between 0 and six years of age enjoy social, educational and dietary conditions that will enable them to grow, develop fully and advance to the primary education stage under conditions of equal opportunity. UN ويهدف هذا المشروع إلى كفالة تمتع جميع الأطفال حتى سن 6 سنوات بظروف اجتماعية وتعليمية وغذائية تمكنهم من النمو والتطور الكامل والتقدم إلى مرحلة التعليم الابتدائي في ظل ظروف من تكافؤ الفرص.
    We also support the initiative to create a global agriculture and food partnership. UN ونؤيد أيضا المبادرة الرامية إلى إنشاء شراكة زراعية وغذائية عالمية.
    It is a global economic, financial, environmental, energy and food crisis affecting the very foundation of today's world and the United Nations itself, which has been losing legitimacy in a world beset by constant war, hunger, epidemics, climate change, drought, floods, earthquakes, tsunamis and many other woes. UN إنها أزمة اقتصادية ومالية وبيئية وغذائية وأزمة طاقة على الصعيد العالمي، تؤثر على ذات الأساس الذي يقوم عليه عالم اليوم وعلى الأمم المتحدة نفسها، التي تفقد شرعيتها في عالم تحيق به باستمرار الحروب والجوع والأوبئة وتغير المناخ والجفاف والفيضانات والزلازل وأمواج تسونامي ومصائب أخرى كثيرة.
    Together, these two bodies possess the combined strengths and capabilities required to meet the research and capacity-building needs to develop more robust agriculture and food systems in the face of climate change. UN ويتوفر لدى الجهتين معا نواحي القوة والقدرة اللازمة لتلبية احتياجات البحوث وبناء القدرات لإعداد أنظمة زراعية وغذائية أقوى في مواجهة التغير المناخي.
    Her own country, Bangladesh, had instituted staggered school hours and provided cash and food incentives so that working children could remain in school. UN وقالت إن بلدها، بنغلادش، نظم ساعات دراسية متعاقبة وقدم حوافز نقدية وغذائية لكي يستطيع الأطفال الذين يعملون البقاء في المدرسة.
    68. In the short term, there was a need for financial and medical assistance and food packages. UN 68- وقالت إنه توجد حاجة، في الأجل القصير، لمجموعة مساعدات مالية وطبية وغذائية.
    The wars and the financial and food crises raging throughout the world today require us to work together to address that malfunction by seeking to engage all regional and international stakeholders through active diplomacy and dialogue as the means to settle controversial questions. UN وما يشهده عالمنا اليوم من حروب وأزمات مالية وغذائية يدعونا إلى العمل معا من أجل تصحيح هذا الخلل بمشاركة كل الأطراف الإقليمية والدولية عبر دبلوماسية فاعلة تقوم على الحوار سبيلا وأداة لحل القضايا الخلافية.
    Returnees coming back from two years in camps are a highly vulnerable, often sick and malnourished group, a burden on communities who already have their own shelter and food concerns. UN فالأشخاص الذين يعودون إلى ديارهم يتصفون بحالة من الضعف الشديد، وغالبا ما يكونون مرضى ويعانون من سوء التغذية بعد أن قضوا سنتين في المخيمات، وهذا يشكل عبئاً على المجتمعات المحلية التي تعاني هي نفسها من مشاكل سكنية وغذائية.
    New forms of economic cooperation between the EU and developing countries are geared more and more towards assistance for industrial and business development in the private sector, joint ventures, improving technological capabilities and raising human skills, rather than the provision of purely financial and food aid. UN وقد أخذت اﻷشكال الجديدة للتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان النامية توجه على نحو متزايد نحو تقديم المساعدة ﻷغراض التنمية الصناعية وتنمية نشاط اﻷعمال في القطاع الخاص، والمشاريع المشتركة، وتحسين القدرات التكنولوجية، ورفع مستوى المهارات البشرية، وليس نحو توفير معونة مالية وغذائية محضة.
    On 22 January 2008, the Permanent Delegation gave notification of the provision of urgent medical and food assistance to the Palestinian people in the Gaza Strip, pursuant to the directives of HH Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Amir of the State of Qatar. UN كما أفادت المندوبية الدائمة في 22/1/2008، بتقديم مساعدات طبية وغذائية عاجلة للشعب الفلسطيني في قطاع غزة بناءا على توجيهات حضرة صاحب السمو الشيخ/حمد بن خليفة آل ثاني - أمير دولة قطر.
    - The Togo Agricultural Research Institute (ITRA) conducts research aimed at promoting agricultural development, mainly in the areas of crop production, livestock production, fisheries and forestry, and at developing agricultural and food technologies; UN - معهد توغو للبحوث الزراعية: وهو مكلف بالاضطلاع بأنشطة بحثية ترمي إلى تشجيع التنمية الزراعية، ولا سيما في مجالات الانتاج الزراعي والحيواني والصّيْدي ولحَرَجي، إلى جانب استحداث تكنولوجيات زراعية وغذائية.
    They will receive psychological and nutritional help before being returned to their communities. UN وسيتلقى هؤلاء الأطفال مساعدة نفسية وغذائية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم.
    For example, medical and nutritional supplies from UNICEF have been distributed in Kigali. UN فقد تم مثلا توزيع إمدادات طبية وغذائية من اليونيسيف في كيغالي.
    At the same time, Japan is deeply concerned about the plight of the Iraqi people, who are experiencing severe medical and nutritional problems. UN وفي نفس الوقت، تشعر اليابان بالقلق العميق حيال محنة شعب العراق، الذي يعاني من مشاكل طبية وغذائية حادة.
    It includes health and nutrition care for ensuring the growth and development of their children under six. UN وتشتمل على رعاية صحية وغذائية لضمان نمو وتطور أطفالهم ممن هم دون السادسة من العمر.
    :: The population has increased access to and utilization of equitable, affordable and quality health and nutrition services UN :: زيادة عدد السكان الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها
    97. Objectives are to ascertain the level of key POPs in traditional foods and in blood and lipid tissues of selected populations and to analyse the health and dietary implications of these findings. UN 97 - والأهداف هي التثبت من مستوى الملوثات العضوية الثابتة في الأغذية التقليدية وفي الأنسجة الدموية والدهنية لعينات مختارة من السكان وتحليل ما يترتب على هذه النتائج من آثار صحية وغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد