ويكيبيديا

    "وغرضها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • object and purpose
        
    • and purpose of the
        
    • and purpose of a
        
    • and purposes
        
    • the purpose
        
    • its purpose
        
    • purpose and
        
    • spirit and intent
        
    • the object and
        
    Some conditional interpretative declarations could border on reservations or could be considered to affect the object and purpose of the treaty. UN ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها.
    CARICOM underscores that reservations incompatible with the object and purpose of the treaty should not be permitted. UN وتشدد الجماعة على أنه ينبغي عدم السماح بالتحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise. UN وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    One point on which consensus had been reached was the principle that reservations that were incompatible with the object and purpose of a treaty produced no effects. UN وهذا ما عليه الأمر فيما يتعلق بالمبدأ القائل بأن التحفظات المنافية لموضوع المعاهدة وغرضها لا تحدث أي أثر.
    Moreover, given the diversity of human rights bodies, it was difficult to adopt a general method for assessing a reservation's compatibility with the object and purpose of the treaty. UN كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    The Special Rapporteur had proposed a general definition according to which a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty if it affected an essential element of the treaty. UN فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية.
    It maintained that reservations were severable from the treaty and produced no effects if they were incompatible with its object and purpose. UN فأكدت أن التحفظ يمكن فصله عن المعاهدة ولا يكون له أي أثر إذا كان منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها.
    The participants were unanimous in considering that a reservation that was incompatible with the object and purpose of a treaty was null and void. UN وأعلن كافة المشاركين عن اقتناعهم بأن التحفظ المنافي لموضوع المعاهدة وغرضها باطل.
    This interpretation was consistent with the context and with the object and purpose of the treaty. UN وكان هذا التفسير متسقاً مع السياق ومع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    This creates uncertainty as to which of its obligations under the Convention Brunei Darussalam intends to observe and raises doubts as to Brunei Darussalam's respect for the object and purpose of the Convention. UN وهذا يخلق شكوكاً في احترام بروني دار السلام لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Belgium recalls that, under article 28, paragraph 2, of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention are not permitted. UN وتود بلجيكا أن تذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يسمح بإبداء تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    Accordingly, the Government of Canada considers this reservation to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بناءً على ذلك، تعتبر حكومة كندا أن هذا التحفظ منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    It is, therefore, incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وهو، من ثَمَّ، مُنافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have freely chosen to become parties are respected, as to their objectives and purposes, by all parties. UN فمن المصلحة المشتركة للدول أن تكون المعاهدات التي اختارات أن تصبح أطرافاً فيها محل احترام أيضاً من جميع اﻷطراف من حيث هدفها وغرضها.
    It has the purpose of promoting research and academic debate on gender perspectives. UN وغرضها ترويج اﻷبحاث والمناقشات الجامعية بشأن المنظورات الى نوع الجنس.
    its purpose was to provide internal accountability for host Governments. UN وغرضها توفير الامكانية للمساءلة الداخلية ﻷجل الحكومة المضيفة.
    :: Documents presented in support of a proposed commercial transaction should not be relied upon without considering their content, purpose and source. UN :: ينبغي عدم الاعتماد على المستندات المقدمة إسنادا للصفقة التجارية المقترحة دون النظر في محتواها وغرضها ومَصدرها.
    Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded with States or their successors, according to their original spirit and intent, and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف ومراعاة وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو خلفائها، وفقاً لروحها وغرضها الأصلي، وأن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد