Bolivia has right and reason on its side in going to an international tribunal, because our landlocked state results from an unjust war, an invasion. | UN | تتمتع بوليفيا بالحق والسبب في اللجوء إلى محكمة دولية، لأن دولتنا غير الساحلية نتجت عن حرب ظالمة، وغزو. |
In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن وضع توصية إيجابية، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Accordingly, the direct causal link between the losses alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the second instalment claims for loss of real property. | UN | وبناء عليه، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت إثباتا جيدا بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية بخصوص خسائر الممتلكات العقارية. |
He was only arrested once for a misdemeanor BE back in'91 but was wanted for a string of robberies and home invasions. | Open Subtitles | لقد اعتقل مرّة واحدة فقط، بجُنحة اقتحام في عام 1991، لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات وغزو منزلي. |
Turkey has repeatedly continued to violate our sovereignty, interfere in our internal affairs and invade our territory, on the basis of flimsy pretexts. | UN | لقد استمرت تركيا في خرق سيادة بلادنا والتدخل فـــي شؤوننا الداخلية وغزو أراضينا بصورة متواترة، مستندة في ذلك إلى ذرائع واهية. |
The most serious of these were the Hilali invasion in 1050 and the Norman conquest of the Tunisian coasts after 1130. | UN | وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١. |
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها. |
These acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
These acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Accordingly, the direct causal link between the loss alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the first instalment claims for loss of real property. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت اثباتاً جيداً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى بخصوص خسائر ممتلكات عقارية. |
The Claimant has failed to establish the connection between these kinds of ordinary costs and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. 2. | UN | ولم يثبت المطالب وجود صلة بين هذه اﻷنواع من التكاليف العادية وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In the Panel's view, there is no direct causal link between the losses suffered by Van der Sluijs and Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Kajima did not establish how the asserted loss was causally connected to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تبين الرابطة السببية بين ما تدعيه من خسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cuba has suffered the adverse effects of economic warfare, mercenary invasion and terrorist attack by the United States. | UN | وما فتئت كوبا تعاني الآثار السلبية لما تشنه الولايات المتحدة عليها من حرب اقتصادية وغزو من المرتزقة واعتداء إرهابي. |
Venezuela believes that wars, bombings, civilian deaths and invasions of countries are not mechanisms to establish democracies but, on the contrary, to deny them in the most absolute manner. | UN | تؤمن فنزويلا بأن الحروب وعمليات القصف، ووفيات المدنيين، وغزو البلدان ليست آليات لتأسيس الديمقراطيات بل إنها، على العكس من ذلك، تنكرها على نحو مطلق إلى الحد الأقصى. |
Then came the 11 September 2001 attack by terrorists, which precipitated an unprecedented tightening of security worldwide and the invasions of Afghanistan and Iraq. | UN | ثم جاء هجوم الإرهابيين في 11 أيلول/سبتمبر 2001، الذي نتجت عنه تشديدات أمنية على الصعيد العالمي، وغزو أفغانستان والعراق. |
I'm The Butcher, and all that threaten and invade my land do me harm. | Open Subtitles | أنا الجزار، وكل ما يهدد وغزو أرضي تفعل لي الأذى. |
The conquest of space is objectively one of the most significant ways to resolve humankind's global problems, including with respect to energy, information, the rational use of natural resources, the protection of the environment and combating natural disasters. | UN | وغزو الفضاء من الناحية الموضوعية هو أحد أهم السبل لحل المشاكل العالمية للبشرية، بما في ذلك فيما يتعلق بالطاقة، والمعلومات، وترشيد استخدام الموارد الطبيعية، وحماية البيئة، ومكافحة الكوارث الطبيعية. |
These actions might improve the project's ability to link any pollutants to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and would reduce the probability that other confounding factors were responsible for any observed impacts. | UN | وقد تساعد هذه الإجراءات على زيادة قدرة المشروع على الربط بين وجود الملوثات وغزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك تقليص إمكانية وجود عوامل خارجية أخرى مسؤولة عن أي من الآثار الملاحظة. |