ويكيبيديا

    "وغني عن القول إن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it goes without saying that
        
    • needless to say that
        
    it goes without saying that having such a market with developed economies all over the world is in the interest of the private sector. UN وغني عن القول إن مما يحقق مصلحة القطاع الخاص وجود سوق من هذا القبيل مؤلفة من اقتصادات متقدمة في جميع أنحاء العالم.
    it goes without saying that nuclear non-proliferation is also crucial for the development of a favourable climate for the advancement of nuclear disarmament. UN وغني عن القول إن عدم انتشار الأسلحة النووية عامل له أهمية حاسمة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتعزيز نزع السلاح النووي.
    it goes without saying that domineering methods -- and mainly capitalism -- in managing the world have failed. UN وغني عن القول إن أساليب الهيمنة - وبشكل رئيسي الرأسمالية - قد فشلت في إدارة العالم.
    it goes without saying that our focus must remain on treatment, prevention and research. UN وغني عن القول إن تركيزنا يجب أن يبقى منصبا على العلاج والوقاية والأبحاث.
    it goes without saying that this is not because the issues to be addressed are of no importance. UN وغني عن القول إن ذلك لم يكن بسبب عدم أهمية المسائل التي ينبغي معالجتها.
    We have to bridge this divide, and it goes without saying that one of the major pillars of this bridge is the Republic of China. UN وعلينا أن نعبر هذه الفجوة، وغني عن القول إن جمهورية الصين تعد أحد الأعمدة الكبرى لعبور هذه الفجوة.
    it goes without saying that this struggle to preserve its independence has been detrimental to the nation-building and development efforts of the new State. UN وغني عن القول إن هذا الصراع للمحافظة على استقلالها كان على حساب بناء الدولة والجهود الإنمائية للدولة الجديدة.
    it goes without saying that the above decision is a wise one. UN وغني عن القول إن القرار المذكور أعلاه قرار حكيم.
    it goes without saying that primary responsibility for resolving conflicts in Africa and elsewhere rests in the hands of the parties directly involved. UN وغني عن القول إن المسؤولية الرئيسية عــن حــل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى تقع على عاتــق اﻷطراف المعنية مباشرة.
    it goes without saying that the unsafeguarded nuclear facilities and other programmes for production of weapons of mass destruction are the main source of instability and rearmament in the region. UN وغني عن القول إن المرافق النووية وغيرها من برامج انتاج أسلحة التدمير الشامل التي لا تحظى بأية ضمانات هي المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار وإعادة التسلح في المنطقة.
    it goes without saying that all Member States should pay their contributions on time and in full without preconditions. UN وغني عن القول إن جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن يسددوا اشتراكاتهم في الوقت المحدد وبالكامل دون فرض شروط مسبقة.
    it goes without saying that Romania is committed to complying with the decision taken by the Court. UN وغني عن القول إن رومانيا ملتزمة بالامتثال للقرار الذي سيصدر عن المحكمة.
    it goes without saying that the efforts to encourage the candidacies of women must and will be continued. UN وغني عن القول إن الجهود المبذولة لتشجيع المرشحات ينبغي أن تتواصل، وستتواصل.
    it goes without saying that the absence of effective, functioning government institutions capable of enforcing law and order has been the underlying cause of the Somali conflict for the past 14 years. UN وغني عن القول إن عدم وجود مؤسسات حكومية فعالة وقادرة على العمل تستطيع فرض سلطة القانون والنظام هو السبب الكامن وراء الصراع الصومالي على مدى السنوات الـ 14 الماضية.
    it goes without saying that the new peacebuilding architecture must not duplicate what already exists. UN وغني عن القول إن عمل هيكل بناء السلام يجب ألا يكون تكراراً لعمل ما هو موجود بالفعل.
    it goes without saying that the elections scheduled for 2005 will be crucial. UN وغني عن القول إن الانتخابات المزمع إجراؤها عام 2005 ستكون حاسمة.
    it goes without saying that a positive and constructive attitude concerning the question, on the part of the permanent members of the Council, would be crucial. UN وغني عن القول إن موقفا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس سيكون حاسما.
    it goes without saying that the poorest segment of our peoples consequently suffer, and their suffering is our pain. UN وغني عن القول إن أفقر شريحة في شعوبنا تعاني نتيجة لذلك، ومعاناتها تؤلمنا.
    it goes without saying that a positive and constructive attitude on the part of the permanent members of the Security Council towards this issue will be essential. UN وغني عن القول إن من الأهمية بمكان أن تسلك الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن سلوكا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة.
    it goes without saying that an important part of the United Nations reform process is the revitalization of the General Assembly and the strengthening of its role. UN وغني عن القول إن جزءا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة يتمثل في تنشيط الجمعية العامة وتعزيز دورها.
    Needless to say, that can be very damaging to the particular economy concerned, as it effectively deters further aid and investment. UN وغني عن القول إن ذلك قد يضر كثيرا باقتصاد البلد المعني، لأنه يعوق حصوله على مزيد من المساعدات والاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد