ويكيبيديا

    "وغيرها من الأطراف المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other interested parties
        
    • and other stakeholders
        
    • other stakeholders both
        
    • and other relevant stakeholders
        
    • and other concerned parties
        
    • and others concerned
        
    • and other parties concerned
        
    • and other relevant parties
        
    • and other appropriate actors
        
    • and other actors concerned
        
    • and any other relevant actors
        
    • other key stakeholders
        
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN وكما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    A carefully developed strategy and checklist of requirements could help guide FDA and other stakeholders through the concession allocation process so that the goals of the forestry reform process are realized. UN وقد يساعد توافر استراتيجية معدّة بعناية وقائمة للتحقّق من استيفاء المتطلبات في توجيه الهيئة وغيرها من الأطراف المعنية خلال عملية تخصيص الامتيازات بحيث تتحقق أهداف عملية إصلاح الغابات.
    The report concludes with recommendations for further consideration and action by Member States and other stakeholders. UN ويختم التقرير بتوصيات لكي تواصل الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية النظر والبت فيها.
    Finally, the subprogramme's work and achievements will be broadly shared with its beneficiaries through the continuous updating and development of the Commission's website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. UN وأخيرا، ستعمم أنشطة البرنامج الفرعي وإنجازاته على نطاق واسع على المستفيدين من خلال الاستكمال والتطوير المنتظمين لقواعد بيانات اللجنة وموقعها على الإنترنت، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، بإشراك صناع السياسات الرئيسيين، والأوساط الأكاديمية، وغيرها من الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها.
    To that end, the subprogramme will generate economic analyses and applied research, disseminate the results and offer policy recommendations to Governments and other relevant stakeholders. UN ولهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على توفير تحليلات اقتصادية وبحوث تطبيقية وسينشر النتائج وسيقدم توصيات متعلقة بالسياسات إلى الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    He agreed that it would be beneficial to elaborate a specific law on women's rights and would discuss the idea with the Jordanian National Commission for Women and other concerned parties. UN وقال إنه متفق على أنه من المفيد وضع قانون خاص بحقوق المرأة ومناقشة الفكرة مع اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة وغيرها من الأطراف المعنية.
    UNSMA would continue to support the Special Envoy’s good offices, monitor the overall political and military situation in Afghanistan, and maintain and strengthen contacts with all Afghan factions, in particular the Taliban authorities, as well as with all other interested parties and organizations, including neighbouring States and others concerned with Afghanistan. UN كما ستواصل البعثة دعم المساعي الحميدة للممثل الخاص، ورصد الحالة السياسية والعسكرية العامة في أفغانستان، وصيانة وتعزيز الاتصالات مع جميع الفصائل اﻷفغانية وخاصة سلطات الطالبان، باﻹضافة إلى جميع اﻷطراف والمنظمات المعنية اﻷخرى، بما في ذلك الدول المجاورة وغيرها من اﻷطراف المعنية بأفغانستان.
    Voluntary contributions to the GM's programmes by donors, multilateral organizations and other interested parties will continue to be raised over time. UN وسيتواصل كذلك على مر الزمن جمع التبرعات لبرامج الآلية العالمية التي تقدمها الجهات المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف وغيرها من الأطراف المعنية.
    D. Meeting of donors and other interested parties on the new vision and working method of INSTRAW UN دال - الاجتماع بالجهات المانحة وغيرها من الأطراف المعنية بشأن الرؤية وأسلوب العمل الجديدين للمعهد
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and other interested parties are invited to attend. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    The legitimate rights, interests and concerns of neighbouring States and other interested parties must be accommodated in the process of post-war settlement and rehabilitation in Iraq. UN كما يجب مراعاة مصالح وشواغل الدول المجاورة وغيرها من الأطراف المعنية في عملية التسوية والإعمار في العراق بعد الحرب.
    This was subjected to the scrutiny of the other members of the Unit, and shared with the participating organizations and other interested parties. UN وهذه الاختصاصات خضعت لتمحيص أعضاء الوحدة الآخرين، وعُرضت على المنظمات المشاركة وغيرها من الأطراف المعنية.
    He also made a series of recommendations for further consideration and action by States and other stakeholders and wishes to encourage States to address those recommendations. UN كما قدم مجموعة من التوصيات لكي تواصل الدول وغيرها من الأطراف المعنية النظر والبت فيها ويود أن يشجع الدول على تلبية هذه التوصيات.
    IOM's International Dialogue on Migration has provided a valuable forum for governments and other stakeholders to exchange views and experiences and thereby promote better understanding and cooperation on international migration issues. UN ويوفر الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة منتدى قيِّما للحكومات وغيرها من الأطراف المعنية تتبادل في إطاره الآراء والخبرات وتُحسن بذلك مستوى الفهم والتعاون فيما يتعلق بمسائل الهجرة الدولية.
    192. The Equality Ombudsman arranges network meetings for higher education institutions and other stakeholders. UN 192- ويقوم أمين المظالم المعني بالمساواة بترتيب عقد اجتماعات شبكية لمؤسسات التعليم العالي وغيرها من الأطراف المعنية.
    We recognize the need to impart new momentum to our cooperative pursuit of sustainable development, and commit to work together with major groups and other stakeholders in addressing implementation gaps. UN وندرك ضرورة إعطاء مساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة زخما جديدا، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الأطراف المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    Finally, the subprogramme's work and achievements will be broadly shared with its beneficiaries through the continuous updating and development of the Commission's website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. UN وأخيرا، ستعمم أنشطة البرنامج الفرعي وإنجازاته على نطاق واسع على المستفيدين من خلال الاستكمال والتطوير المنتظمين لقواعد بيانات اللجنة وموقعها على الإنترنت، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، بإشراك صناع السياسات الرئيسيين، والأوساط الأكاديمية، وغيرها من الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها.
    17.17 Finally, the subprogramme's work and achievements will be broadly shared with its beneficiaries through the continuous updating and development of the Commission's website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. UN 17-17 وأخيرا، ستعمم أنشطة البرنامج الفرعي وإنجازاته على نطاق واسع على المستفيدين من خلال الاستكمال والتطوير المنتظمين لقواعد بيانات اللجنة وموقعها على الإنترنت، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، بإشراك صناع السياسات الرئيسيين، والأوساط الأكاديمية، وغيرها من الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها.
    To that end, the subprogramme will generate economic analyses and applied research, disseminate the results and offer policy recommendations to Governments and other relevant stakeholders. UN ولهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على توفير تحليلات اقتصادية وبحوث تطبيقية وسينشر النتائج وسيقدم توصيات متعلقة بالسياسات إلى الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    Even for these more specific issues, however, the Special Rapporteur might well join with other mandate holders in bringing particular situations to the attention of Governments and other concerned parties. UN وفيما يتصل بهذه المسائل الأكثر ارتباطاً بولايتها، ليس من المستبعد أن تضم المقررة الخاصة صوتها إلى أصوات أصحاب ولايات آخرين من أجل توجيه اهتمام الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية إلى حالات بعينها.
    In efforts to settle the crisis in Tajikistan, while cooperating with the Secretary-General of the United Nations and organizing the second round of inter-Tajik talks in Tehran, we have continued our high-level contacts with the warring parties and others concerned. UN أما عن الجهود الرامية الى تسوية اﻷزمة في طاجيكستان، فإننا في الوقت الذي نتعاون فيه مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونقوم فيه بتنظيم جولة ثانية للمحادثات بين اﻷطراف الطاجيكستانية في طهران، نواصل اتصالاتنا رفيعة المستوى مع اﻷطراف المتحاربة وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    In the context of follow-up to the DPoA provisions, he urged States and other parties concerned to develop concrete plans of action and strategies at the national level to ensure non-discriminatory access to housing and other essential civic services. UN وفي سياق متابعة أحكام برنامج عمل ديربان، حث الدول وغيرها من الأطراف المعنية على وضع خطط واستراتيجيات ملموسة للعمل على المستوى الوطني لضمان الوصول بشكل غير تمييزي إلى السكن وغيره من الخدمات المدنية الأساسية.
    45. Despite its achievements, her Government was well aware of the scope of the challenges ahead and intended to work in close collaboration with the United Nations system and other relevant parties to meet them. UN 45 - وعقبت قائلة إنه على الرغم من النتائج المحصلة، تقر حكومة كازاخستان بجسامة المهمة وتقترح التعاون عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية للتصدي لهذه التحديات.
    2. International humanitarian organizations and other appropriate actors have the right to offer their services in support of the internally displaced. UN 2 - يحق للمنظمات الإنسانية الدولية وغيرها من الأطراف المعنية عرض خدماتها لمساعدة المشردين داخلياً.
    15. In their approach to disaster risk reduction, States, regional and international organizations and other actors concerned should take into consideration the key activities listed under each of these five priorities and should implement them, as appropriate, to their own circumstances and capacities. UN 15- وينبغي للدول والمنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من الأطراف المعنية أن تراعي، في النهج الذي تتبعه للحد من خطر الكوارث، الأنشطة الرئيسية الواردة ضمن كل أولوية من الأولويات الخمس وأن تنفذها بما يتناسب مع ظروفها وقدراتها.
    (b) (i) Increased number of public agencies and other key stakeholders in the region (at national or subnational levels) participating in networks and seminars organized by the subprogramme where ECLAC recommendations in the areas of development planning, budgeting, and public administration are disseminated UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الوكالات العامة وغيرها من الأطراف المعنية الرئيسية في المنطقة (على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي) المشتركة في الشبكات والحلقات الدراسية التي ينظمها البرنامج الفرعي، والتي تعمم فيها توصيات اللجنة بشأن التخطيط الإنمائي والميزنة والإدارة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد