ويكيبيديا

    "وغيرها من الإمدادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other supplies
        
    54. Piracy off the coast of Somalia continued to be a problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. UN 54 - ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال تمثل مشكلة لوكالات المعونة التي تحاول إيصال الأغذية وغيرها من الإمدادات.
    Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    The Advisory Committee welcomes these developments and trusts that they will contribute to expediting the deployment of contingent-owned equipment and other supplies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات.
    Affordability of drugs and other supplies remains a major challenge for most developing countries. UN ولا يزال توفير العقاقير وغيرها من الإمدادات بأسعار ميسورة يشكل تحديا كبيرا لمعظم البلدان النامية.
    The estimate also reflects operational requirements for facilities and infrastructure, communications equipment, information technology, medical and special equipment and other supplies. UN ويعكس التقدير كذلك احتياجات التشغيل للمرافق والهياكل الأساسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والتجهيزات الطبية والمعدات الخاصة وغيرها من الإمدادات.
    This included the training of technicians and counsellors, and provision of anti-retroviral drugs and other supplies. UN وشملت هذه المساهمة تدريب التقنيين والمرشدين، وتوفير الأدوية المضادة للفيروسات وغيرها من الإمدادات.
    This included technical assistance in policy and planning, communication, training and the procurement of drugs and other supplies. UN وشمل ذلك تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة والتخطيط والاتصالات والتدريب وشراء الأدوية وغيرها من الإمدادات.
    Women and girls are forced into sexual slavery by armed forces, recruited as soldiers or required to carry ammunition and other supplies and clear mines. UN وتجبر النساء والفتيات على الاسترقاق الجنسي من جانب القوات المسلحة ويجري تجنيدهن، أو يطالبن بحمل الذخيرة وغيرها من الإمدادات وتطهير الألغام.
    The African Union also called upon the United Nations to impose a sea blockade and a no-fly zone to stop the flow of weapons and other supplies to the insurgent groups. UN ودعا الاتحاد الأفريقي أيضا الأمم المتحدة إلى ضرب حصار بحري وإقامة منطقة حظر للطيران من أجل وقف تدفق الأسلحة وغيرها من الإمدادات إلى الجماعات المتمردة.
    Causal factors include armed confrontations, murders, massacres and threats, the presence of antipersonnel mines, the recruitment of children, sexual violence and denial of access to humanitarian and other supplies. UN وتشمل العوامل المسبِّبة لهذا التشريد المواجهات المسلحة وأعمال القتل، والمذابح والتهديدات، وزرع الألغام المضادة للأفراد، وتجنيد الأطفال، والعنف الجنسي، ومنع وصول الإمدادات الإنسانية وغيرها من الإمدادات.
    5.7. Weapons, military equipment and other supplies provided to support Forces activities and personnel shall be the property of the contributing Party. UN 5-7 تكون الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات المقدمة من أجل توفير الدعم لأنشطة وأفراد القوات ملكا للطرف المساهم بقوات.
    Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners. UN وفضلا عن ذلك، ما زال السجناء يتلقون الأغذية وغيرها من الإمدادات من برنامج الأغذية العالمي ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومن شركاء آخرين.
    Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners. UN ولا يزال السجناء يتلقون الأغذية وغيرها من الإمدادات من برنامج الأغذية العالمي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وشركاء آخرين.
    With an overall objective to lower measles mortality to near zero and reduce measles morbidity by 95 per cent, the project includes activities such as the provision of vaccines, syringes and other supplies and technical and financial support for microplanning, training and social mobilization. UN ويشمل المشروع، بهدفه العام المتمثل في تخفيض وفيات الحصبة إلى ما يقارب الصفر وتخفيض الاعتلال بسبب الحصبة بنسبة 95 في المائة، أنشطة من قبيل توفير اللقاحات والحقن وغيرها من الإمدادات والدعم التقني والمالي للتخطيط التفصيلي والتدريب والتعبئة الاجتماعية.
    Regional procurement centres were established in South Africa and Turkey, and two supplier evaluation missions to other countries identified new sources for emergency food rations and other supplies. UN وقد تم إنشاء مركزين إقليميين للمشتريات في تركيا وجنوب أفريقيا، كما تم إيفاد بعثتين لتقييم الموردين إلى بلدان أخرى حيث قامت البعثتان بتحديد مصادر جديدة لحصص الأغذية في حالات الطوارئ وغيرها من الإمدادات.
    While problems arise during efforts to deliver survival-related services to war-affected populations, these problems are usually related to lack of humanitarian access or of timely deployment of qualified staff, and to delays in the delivery of food, medicines and other supplies. UN ولئن كانت هناك مشاكل تنشأ أثناء الجهود المبذولة لتوصيل الخدمات المتعلقة بقاء الطفل إلى السكان المتضررين من الحروب، فإن هذه المشاكل عادة ما تتصل بعدم توفر إمكانيات وصول المساعدات الإنسانية، أو نشر الموظفين المؤهلين في التوقيت اللازم، والتأخر في توصيل الأغذية والأدوية وغيرها من الإمدادات.
    92. Employing the right numbers of professionally educated teachers at all levels within education, ensuring adequate infrastructure, learning materials, educational tools and other supplies needed at various schools. UN 92- تشمل التحديات التي يواجهها البلد في هذا المضمار توظيف العدد الكافي من المعلمين خريجي التعليم المهني في جميع مراحل التعليم، وضمان كفاية الهياكل الأساسية والمواد الدراسية والأدوات التعليمية وغيرها من الإمدادات اللازمة في مختلف المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد