ويكيبيديا

    "وغيرها من الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other conventions
        
    • and other relevant conventions
        
    The experience with the Mine Ban Convention and other conventions has been that a new legally binding instrument becomes an international norm that goes beyond the membership of the Conventions. UN وتجربة اتفاقية حظر الألغام وغيرها من الاتفاقيات أداة جديدة ملزمة قانونا وستصبح عرفا دوليا يتجاوز العضوية في الاتفاقيات.
    A. The 1929 International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency and other conventions following the same model UN ألف - الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود لعام 1929 وغيرها من الاتفاقيات التي تسير على شاكلتها
    Article 311 regulates the relation between the Convention and other conventions and international agreements. UN والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    In that regard, consideration should be given to the possibility of acceding to ILO Convention No. 138 and other conventions on minimum age of employment relating to the protection of children and young persons at work. UN وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء الاعتبار لامكانية الانضمام الى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الاستخدام والمتصلة بحماية اﻷطفال والشباب في العمل.
    Legislation and policies are being designed to support the NSP and other relevant conventions such as CEDAW and CRC. UN ويجري وضع تشريعات وسياسات لدعم الخطة الوطنية لعام 2005 وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The experience with the Mine Ban Convention and other conventions is that a new legally binding instrument becomes an international norm which goes beyond the membership of the Convention. UN وتدل التجربة مع اتفاقية حظر الألغام وغيرها من الاتفاقيات على أن أي صك جديد وملزم قانونا يصبح قاعدة دولية تتجاوز الدول الأعضاء في الاتفاقية.
    However, the following laws of the Islamic Republic of Iran cover the subjects and issues addressed by the international conventions and protocols to which the I. R. Iran has acceded and other conventions it is not yet a party thereto: UN بيد أن القوانين التالية تشمل المواضيع والمسائل التي تعالجها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الاتفاقيات لم تصبح طرفا فيها بعد:
    NGOs and civil society play a vital role in ensuring the success of implementation of the UNCCD and other conventions. UN وإن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ينهضان بدور حيوي في ضمان وضع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات موضع التنفيذ بنجاح.
    Article 237 includes specific provisions on the relationship between UNCLOS and other conventions on the protection and preservation of the marine environment. UN أما المادة ٢٣٧ فإنها تشتمل على أحكام محددة بشأن العلاقة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقيات المعنية بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    The 1929 International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency and other conventions following the same model UN ألف - الاتفاقية الدولية لعام 1929 لمكافحة تزييف النقود وغيرها من الاتفاقيات التي تسير على شاكلتها
    In its policy and activities aimed at advancing the status of women, Mongolia has been creatively considering the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on Political Rights of Women and other conventions relating to women, as well as objectives and concepts put forward by the international community. UN وفي إطار سياستها وأنشطتها الرامية إلى النهوض بوضع المرأة، تدرس منغوليا بشكل إبداعي أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالمرأة، فضلا عن اﻷهداف والمفاهيم التي يطرحها المجتمع الدولي.
    58. During the period under review, a number of cooperative activities have been undertaken with United Nations bodies, relevant international organizations and other conventions and processes. UN 58 - وخلال الفترة قيد الاستعراض تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة التعاونية مع هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وغيرها من الاتفاقيات والعمليات.
    (a) The 1929 International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency and other conventions following the same model; UN (أ) الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود لعام 1929 وغيرها من الاتفاقيات التي تسير على شاكلتها؛
    (d) The Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft and other conventions following the same model. UN (د) اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات وغيرها من الاتفاقيات التي تسير على شاكلتها.
    (d) Geneva Conventions and other conventions in the field of the humanitarian international law: UN (د) اتفاقيات جنيف وغيرها من الاتفاقيات في ميدان القانون الإنساني الدولي:
    (g) Support coherent implementation of environmental and other conventions concerning chemicals and wastes; UN (ز) دعم التنفيذ المترابط للاتفاقيات البيئية وغيرها من الاتفاقيات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    DCI noted that knowledge and understanding of the CRC and other conventions to which Albania is party, however, remain low even among officials that work with juveniles on a regular basis. UN ولاحظت الحركة أن مستويات معرفة وفهم اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الاتفاقيات الأخرى التي تعدّ ألبانيا طرفاً فيها لا تزال مع ذلك مستويات منخفضة حتى في أوساط الموظفين الذين يعملون مع الأحداث على أساس منتظم.
    Norway aims to pursue a humane, supportive and lawful asylum and refugee policy in accordance with the UN Convention relating to the Status of Refugees and other conventions by which Norway is bound. UN 102- تهدف النرويج إلى اتباع سياسة إنسانية داعمة وقانونية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الاتفاقيات التي التزمت بها النرويج.
    (b) Development of mechanisms for synergy between the UNCCD and other conventions and organizations. UN (ب) وضع آليات للتآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات والمنظمات.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to ensure the recovery of maintenance from abroad by entering into bilateral agreements with the major States of employment of Saint Lucian migrant workers and also ratify all the Hague Conventions and other conventions on the subject. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تحصيل مصاريف الإعالة من الخارج بإبرام اتفاقات ثنائية مع الدول الرئيسية التي توظف العمال الأجانب القادمين من سانت لوسيا وكذلك بالتصديق على اتفاقيات لاهاي وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع.
    At the same time, as repeatedly stated, nuclear and other weapons of mass destruction have no place in Iran's defence doctrine, not only because of our commitment to our contractual obligations under the NPT and other relevant conventions, but in fact because of a sober strategic calculation. UN وفي ذات الوقت، كما قلنا مرارا وتكرارا، ليس للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أي مكان في المبدأ الدفاعي لإيران، ليس بسبب التزامنا بتعهداتنا التعاقدية بموجب عدم الانتشار وغيرها من الاتفاقيات فحسب، بل في الحقيقة بسبب الحسابات الاستراتيجية الرزينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد