The conflict between Armenia and Azerbaijan has been the focus of diplomatic and other efforts to reach a peaceful settlement. | UN | وما فتئ الصراع بين أرمينيا وأذربيجان محط اهتمام الجهود الدبلوماسية وغيرها من الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية. |
The Special Representative welcomes these and other efforts to establish independent and functional national institutions. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه الجهود وغيرها من الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة وتسير سيراً حسناً. |
Welcoming all diplomatic and other efforts to resolve the crisis, | UN | وإذ يرحب بكل الجهود الدبلوماسية وغيرها من الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة، |
Welcoming all diplomatic and other efforts to resolve the crisis, | UN | وإذ يرحب بكل الجهود الدبلوماسية وغيرها من الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة، |
It welcomed the National Action Plan on Gender Equality and other efforts to tackle gender disparities, highlighting the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وغيرها من الجهود الرامية إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين، وركزت على دليل التعاون المشترك بين الإدارات بشأن العنف المنزلي. |
Despite the numerous public, private, charitable and other efforts to eradicate poverty, it continued to claim thousands of lives a day. | UN | وعلى الرغم من كثرة الجهود العامة والخاصة والخيرية وغيرها من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، لا يزال الفقر يحصد آلاف الأرواح يوميا. |
The Group took note of the different security conditions, recognizing that complementary confidence- and security-building measures and other efforts to enhance security should take account of specific concerns and security perceptions. | UN | وأخذ الفريق في الاعتبار اختلاف الأحوال الأمنية، مع الإقرار بأن التدابير التكميلية لبناء الثقة والأمن، وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن، يجب أن تراعي الشواغل والأحاسيس الأمنية المحددة. |
16. Despite the establishment of the Family Protection Unit and other efforts to address domestic violence, the Committee remains concerned that violence against women remains a serious problem in Jordan. | UN | 16- وعلى الرغم من إنشاء وحدة حماية الأسرة وغيرها من الجهود الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي، تظل اللجنة تشعر بالقلق من أن العنف الموجه ضد المرأة يظل مشكلة خطيرة في الأردن. |
Transnational corporations and other business enterprises shall further refrain from activities that would undermine the rule of law as well as governmental and other efforts to promote and ensure respect for human rights, and shall use their influence in order to help promote and ensure respect for human rights. | UN | كما تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام بأنشطة تقوض سيادة القانون فضلاً عن الجهود الحكومية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترامها، وعليها أن تمارس نفوذها بهدف المساعدة على تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمانه. |
Transnational corporations and other business enterprises shall further refrain from activities that would undermine the rule of law as well as governmental and other efforts to promote and ensure respect for human rights, and shall use their influence in order to help promote and ensure respect for human rights. | UN | كما تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام بأنشطة تقوض سيادة القانون فضلاً عن الجهود الحكومية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترامها، وعليها أن تمارس نفوذها بهدف المساعدة على تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمانه. |
Transnational corporations and other business enterprises shall further refrain from activities that would undermine the rule of law as well as governmental and other efforts to promote and ensure respect for human rights, and shall use their influence in order to help promote and ensure respect for human rights. | UN | كما تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام بأنشطة تقوض سيادة القانون فضلاً عن الجهود الحكومية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترامها، وعليها أن تمارس نفوذها بهدف المساعدة على تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمانه. |
235. Despite the establishment of the Family Protection Unit and other efforts to address domestic violence, the Committee remains concerned that violence against women remains a serious problem in Jordan. | UN | 235- وعلى الرغم من إنشاء وحدة حماية الأسرة وغيرها من الجهود الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي، تظل اللجنة تشعر بالقلق من أن العنف الموجه ضد المرأة يظل مشكلة خطيرة في الأردن. |
The Organization's ongoing efforts at achieving gender equality and other efforts to bring about a more diverse and equitable geographical representation are complementary, and should be pursued together as mutually beneficial goals. | UN | أمـا الجهود المتواصلة التــي تبذلهـا المنظمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وغيرها من الجهود الرامية إلى تحقيق تمثيل جغرافي أكثـر تنوعـا وإنصافا فهي جهود مكملة لبعضها البعض، وينبغي السعي إلى تحقيقها معــا بوصفها أهدافـا تعـود بمنافـع متبادلة. |
Three of those bodies had reached or surpassed the 80 per cent benchmark in 2006, an achievement that many of her interlocutors had attributed to perseverance in consultations and other efforts to improve utilization. | UN | وقد بلغت ثلاث من تلك الهيئات، أو تجاوزت، في عام 2006، النسبة المرجعية المئوية وهي 80 في المائة، وهو إنجاز تعزوه الجهات العديدة التي خاطبتها، إلى المثابرة في المشاورات وغيرها من الجهود الرامية إلى تحسين الاستخدام. |
Awareness-raising and technical support, through monthly meetings and 4 workshops, to State committees on combating violence against women, to assist in the implementation of their workplans and other efforts to prevent and respond to violence against women | UN | زيادة الوعي وتقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم اجتماعات شهرية وأربع حلقات عمل، إلى اللجان الحكومية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، للمساعدة في تنفيذ خطط عملها وغيرها من الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدي له |
:: Awareness-raising and technical support, through monthly meetings and 4 workshops, to State committees on combating violence against women, to assist in the implementation of their workplans and other efforts to prevent and respond to violence against women | UN | :: زيادة الوعي وتقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم اجتماعات شهرية وأربع حلقات عمل، إلى اللجان الحكومية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، للمساعدة في تنفيذ خطط عملها وغيرها من الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدي له |
(d) The pace at which we can adapt our agricultural production systems to changes in climate will be contingent upon the rate at which we will facilitate capacity-building, technology transfer and other efforts to adapt to climate change. | UN | (د) ستتوقف الوتيرة التي يمكننا بواسطتها تكييف نظم إنتاجنا الزراعي مع تغير المناخ على مدى قيامنا بتيسير بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وغيرها من الجهود الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ. |
3. Financial stimulus activities: States parties should ensure that financial stimulus packages and other efforts to revitalize the economy contain child-centred components, and aim specifically at strengthening the resilience of the family, for example by supporting small and medium-sized enterprises and conditional cash transfer programmes. | UN | 3- أنشطة التحفيز المالي: ينبغي للدول الأطراف أن تعمل على تضمين مجموعات التحفيز المالي وغيرها من الجهود الرامية إلى إنعاش الاقتصاد عناصر تتمحور حول الطفل، وأن ترمي بالتحديد إلى تعزيز مدونة الأسرة، من خلال دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرامج التحويلات النقدية المشروطة، على السبيل المثال. |
43. In March, MINUSTAH military and police led a joint security assessment mission with the Haitian National Police, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) on protection of internally displaced persons in camps, leading to a major surge in policing and other efforts to ensure their protection. | UN | 43 - وفي آذار/مارس، قام أفراد القوات العسكرية والشرطة التابعون للبعثة، بقيادة بعثة مشتركة لتقييم الأمن مع الشرطة الوطنية الهايتية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة للسكان، فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا في المخيمات، مما أدى إلى ارتفاع كبير في جهود حفظ الأمن وغيرها من الجهود الرامية إلى كفالة حماية المشردين داخليا. |