ويكيبيديا

    "وغيرها من الخدمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other basic services
        
    • and other essential services
        
    • and other fundamental services
        
    The quality of human resources depends on national capacities to provide health, education and other basic services. UN وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Those children are less likely than non-orphans to attend school and to have access to health care and other basic services. UN ويقل احتمال أن يلتحق أولئك الأطفال بالمدارس ويحصلوا على الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية عن الأطفال غير اليتامى.
    Civilians continue to bear the brunt of the ongoing armed conflict and the security situation hinders access to justice, health care, education and other basic services. UN ولا يزال المدنيون يتحملون عبء النزاع المسلح المتواصل، ويعوق الوضعُ الأمني الاحتكام إلى العدالة والاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الأساسية.
    It will also require significant commitment by the Government, with the support of international partners, to consolidating the rule of law and State authority and to delivering long-awaited peace dividends to affected communities, such as the development of infrastructure and the delivery of health, education and other basic services. UN وسيتطلب أيضا التزاما كبيرا من جانب الحكومة، إلى جانب الدعم المقدم من الشركاء الدوليين، لتعزيز سيادة القانون وسلطة الدولة، وتقديم ثمار السلام التي طال انتظارها للقبائل المتضررة، ومن هذه الثمار على سبيل المثال تطوير البنية التحتية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Such cuts have led to reduced police, legal, health and other essential services for victims. UN وتفضي هذه التخفيضات إلى تخفيض خدمات الشرطة والخدمات القانونية والصحية وغيرها من الخدمات الأساسية المقدمة للضحايا.
    This survey found that people of African descent enjoy standards of living below the national average and endure multiple challenges in the areas of access to housing, education, health and other fundamental services. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتمتعون بمستويات معيشة دون المستوى الوطني ويواجهون تحديات متعددة في مجالات الاستفادة من السكن والتعليم والصحة وغيرها من الخدمات الأساسية.
    All countries bore a responsibility to ensure that everyone enjoyed their full human rights and that they had equal access to health care, education, drinking water, sanitation and other basic services. UN وتتحمل جميع البلدان مسؤولية كفالة تمتع الجميع بحقوق الإنسان الكاملة، وتساويهم في إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    It also builds or rehabilitates infrastructure, as well as improves access to schools and other basic services. UN ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين فرص الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية.
    It also builds or rehabilitates infrastructure, as well as improves access to schools and other basic services. UN ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Regular income in the form of universal social pensions enables older men and women to access health care and other basic services. UN والدخل المنتظم الذي يحصل عليه كبار السن من الرجال والنساء على هيئة معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة يمكّنهم من الاستفادة من الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Those conditions often result from inadequate knowledge and practices among parents regarding prevention, appropriate home care, and when and where to seek help, as well as limited access to quality health care and other basic services. UN وغالبا ما تنجم هذه الحالات عن عدم كفاية المعرفة والممارسات لدى الوالدَين بشأن الوقاية والرعاية المنـزلية المناسبة ومتى تُلتمس المساعدة وأين، وكذلك عن الوصول المحدود إلى الرعاية الصحية الجيدة وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Millions of children still do not have access to good quality health, education and other basic services. UN فما زال ملايين من الأطفال لا يستطيعون الحصول على نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية، والخدمات التعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    By so doing, we will be able to give them access to land, jobs, a better quality of life, education, health, housing and other basic services. UN وعلى هذا النحو، سيكون بوسعنا كفالة حصولهم على الأراضي وفرص العمل والحياة الأفضل والتعليم والصحة والسكن وغيرها من الخدمات الأساسية.
    At the same time, the capacity of the Government to deliver security and other basic services and bring development must be reinforced, not least to address growing frustration at the slow pace of change in the lives of ordinary Afghans. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز قدرة الحكومة على إيصال الخدمات الأمنية وغيرها من الخدمات الأساسية وتوفير التنمية على الأقل لمعالجة الإحباط المتزايد إزاء تباطؤ خطى التغيير في حياة الإنسان الأفغاني العادي.
    It is also essential to strengthen the Government's capacity to provide security and other basic services as well as development guarantees to reduce the population's rising frustration at the slow pace of improvements in their living conditions. UN كما يجب تعزيز قدرة الحكومة على إيصال الخدمات الأمنية وغيرها من الخدمات الأساسية وتوفير التنمية لمعالجة الإحباط المتزايد إزاء تباطؤ خُطى التغيير في حياة السكان المدنيين.
    While the division of the country has spurred the rapid decline in the provision of health, education, water and sanitation and other basic services in the north, massive abuses against the civilian population, particularly minority groups, continue in the west. UN ففي حين أن انقسام البلاد أدى إلى التدني السريع في تقديم خدمات الرعاية الصحية والتعليم والمياه والصرف الصحي وغيرها من الخدمات الأساسية في الشمال، فإن الاعتداءات الجماعية على السكان المدنيين، لا سيما الأقليات، ما برحت مستمرة في الغرب.
    Target 3.2: halve, between 2005 and 2015, the proportion of young women and men without access to water, sanitation, electricity, health care and other basic services UN الهدف 3-2: فيما بين عام 2005 و 2015، تنصيف نسبة الشابات والشبان الذين لا تتوافر لهم المياه والمرافق الصحية والطاقة الكهربائية والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية
    Target 3.2 therefore seeks to halve, between 2005 and 2015, the proportion of young women and men without access to water, sanitation, electricity, health care and other basic services. UN ولذا يرمي الهدف 3-2 إلى أن يتم فيما بين عامي 2005 و 2015 تنصيف نسبة الشابات والشبان الذين لا تتوافر لهم المياه والمرافق الصحية والطاقة الكهربائية والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    The Network draws attention to a governmental pledge to spend Can$ 5.1 billion over five years on aboriginal communities, to strengthen housing, health, education and other basic services, among other things. UN وتلفت الشبكة القانونية الانتباه إلى تعهد حكومي بإنفاق 5.1 مليار دولار من الدولارات الكندية خلال خمس سنوات على مجتمعات الشعوب الأصلية لتحسين خدمات الإسكان والصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الأساسية في جملة أمور أخرى.
    The compensable period includes the three months following liberation because, until the critical work needed to restore hospitals, public water supplies, electricity and other essential services in Kuwait was completed, it was not safe for the population of Kuwait to return in large numbers. UN وتشمل فترة التعويض الأشهر الثلاثة التي أعقبت التحرير لأنه لم يكن مأمونا لسكان الكويت أن يعودوا بأعداد كبيرة قبل إنجاز الأعمال الأساسية اللازمة لإعادة تشغيل المستشفيات ومرافق المياه العامة وخدمات الكهرباء وغيرها من الخدمات الأساسية فــي الكويت.
    43. States must ensure that minorities affected by violence, including the most marginalized groups and those affected by conflict in which they are not combatants, have access to immediate humanitarian aid and relief such as water, sanitation, food, shelter and health care and other essential services. UN 43- ويتعين على الدول أن تضمن للأقليات المتضررة من العنف، بما فيها أكثر الجماعات تهميشاً وتلك المتضررة من نزاعات ليست طرفاً مقاتلاً فيها، إمكانيةَ الحصول على المعونة والإغاثة الإنسانية العاجلة، كخدمات المياه والتصحاح والغذاء، والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    While there is no federal authority charged specifically with monitoring and advancing the situation of people of African descent, there is a comprehensive structure in place that ensures that their situation is included in the agenda and programmes of the different agencies that have thematic responsibility for ensuring the provision of health, education, housing and other fundamental services. UN ولا توجد في الولايات المتحدة هيئة اتحادية تعنى خصيصا برصد وتعزيز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولكن هناك هيكلة شاملة تكفل إدراج حالة هؤلاء السكان في جداول أعمال وبرامج مختلف الهيئات التي تتحمل مسؤولية قطاعية عن ضمان تقديم الخدمات الصحية والتعليم والسكن وغيرها من الخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد