ويكيبيديا

    "وغيرها من الصكوك القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other legal instruments
        
    • and other legal acts
        
    They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. UN وقد تؤثر كذلك سلبا على قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية بشكل فعال.
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    :: Adoption of laws and other legal instruments: UN :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية:
    41. In accordance with article 5 of the Constitution, laws and other legal acts which are incompatible with the Constitution do not have legal force. UN 41- ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي تتعارض مع الدستور ليس لها قوة قانونية.
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (ii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 2` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    An important aspect of this assistance is the preparation of agreements and other legal instruments regulating these relations, including basic assistance and cooperation agreements used by the funds and programmes. UN ومن الجوانب الهامة لهذه المساعدة إعداد الاتفاقات وغيرها من الصكوك القانونية التي تحكم تلك العلاقات، بما فيها اتفاقات المساعدة الأساسية والتعاون التي تستخدمها الصناديق والبرامج.
    While she supported the adoption of those and other legal instruments on the subject of terrorism, she believed that the piecemeal approach taken thus far had limitations and should be replaced by a comprehensive approach. UN وأضافت أنها تؤيد اعتماد تلك وغيرها من الصكوك القانونية حول موضوع اﻹرهاب ولكنها تعتقد أن النهج التجزيئي المتخذ حتى اﻵن هو نهج محدود ويجب استبداله بنهج شامل.
    The participants called for the implementation of the recommendations of all United Nations investigative mechanisms and urged all Governments to live up to the legal obligations that they had entered into in ratifying the Geneva Conventions and other legal instruments. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ توصيات جميع آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وحثوا جميع الحكومات على أن تفي بالتزاماتها القانونية التي تعهدت بها لدى التصديق على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك القانونية.
    The Compilation contains laws and other legal instruments in force in Cambodia as of February 2005. UN وتتضمن المجموعة القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي كانت سارية في كمبوديا في شباط/فبراير 2005.
    The latter had created a ministry responsible for human rights, a national children's rights observatory and a ministry responsible for social protection, the family and childhood; legislation on the family and children had been harmonized with the Convention on the Rights of the Child and other legal instruments. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة مسؤولة عن حقوق الإنسان، ومرصدا وطنيا لحقوق الأطفال، ووزارة مسؤولة عن الحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة؛ كما جرى تنسيق التشريعات المتعلقة بالأسرة والطفل لتتسق مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك القانونية.
    Recognizing also the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations conventions and other legal instruments and policy guidelines into practice, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات التابعة للأمم المتحدة إلى واقع ملموس،
    Recognizing the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations conventions and other legal instruments and policy guidelines into practice, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات إلى واقع ملموس،
    Recognizing also the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations conventions and other legal instruments and policy guidelines into practice, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات التابعة للأمم المتحدة إلى واقع ملموس،
    Recognizing the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations conventions and other legal instruments and policy guidelines into practice, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات إلى واقع ملموس،
    The Office also prepares draft international conventions, agreements and rules of procedure of United Nations organs and conferences and other legal instruments, publications and articles on legal matters and studies to assist the progressive development and codification of international law and the law of international trade. UN كما يعد المكتب مشاريع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمنشورات والمواد بشأن المسائل القانونية، ويجري دراسات للمساعدة في التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي وقانون التجارة الدولية.
    The Office also prepares draft international conventions, agreements and rules of procedure of United Nations organs and conferences and other legal instruments, publications and articles on legal matters and studies to assist the progressive development and codification of international law and the law of international trade. UN كما يعد المكتب مشاريع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمنشورات والمواد بشأن المسائل القانونية، ويجري دراسات للمساعدة في التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي وقانون التجارة الدولية.
    Citizens' rights and freedoms are affirmed by Ukraine's fundamental law, the Constitution, and are implemented through constitutional laws and other legal acts adopted in accordance with laws that define the order and details of the realization of those rights and freedoms. UN أما حقوق المواطن وحرياته فيؤكدها القانون الأساسي الأوكراني، أي الدستور، ويجري إعمالها عن طريق القوانين الدستورية وغيرها من الصكوك القانونية المعتمدة وفقاً للقوانين والتي تحدد نظام وتفاصيل إعمال تلك الحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد