Snipers were deployed on the hospital rooftop and other buildings. | UN | فقد انتشر القناصة على أسطح المستشفيات وغيرها من المباني. |
Under Phase Two, 1,396 women were involved in repairing, and upgrading of community centres and other buildings. | UN | وفي سياق المرحلة الثانية من المشروع، انخرط 396 1 امرأة في إصلاح وتحسين المراكز المجتمعية وغيرها من المباني. |
22. Radon is an important source of exposure of the public in houses and other buildings. | UN | ٢٢ - والرادون مصدر هام لتعرض الجمهور في المنازل وغيرها من المباني. |
The 1993 SNA treated as gross fixed capital formation all expenditure by the military on fixed assets of a kind that could be acquired by civilian users for purposes of production and that the military use in the same way; this would include airfields, docks, roads, hospitals and other buildings or structures. | UN | اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع نفقات الجيش على الأصول الثابتة من النوع الذي يمكن أن يحوزه مستخدمون مدنيون لأغراض الإنتاج، والتي يستخدمها الجيش بنفس الطريقة، على أنها تشكل تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي؛ ويشمل ذلك المطارات والموانئ والطرق والمستشفيات وغيرها من المباني أو الهياكل. |
Reports and witness accounts suggest that up to 45 people, among them women and children, were killed during the attack and up to half the town's houses and other premises were burned down. | UN | وتشير تقارير وإفادات شهود إلى أن ما يصل إلى 45 شخصا، من بينهم نساء وأطفال، قد قُتلوا خلال الهجوم وأن نحو نصف عدد المنازل وغيرها من المباني قد أُحرقت بالكامل. |
Some Palestinian houses have been demolished several times. Unfinished houses, stables, storehouses and other structures are also demolished. | UN | فقد هدمت بيوت بعض الفلسطينيين عدة مرات وهدمت أيضا منازل غير مكتملة البناء واسطبلات وغيرها من المباني. |
The 1993 SNA treated as gross fixed capital formation all expenditures by the military on fixed assets of a kind that could be acquired by civilian users for purposes of production and that the military use in the same way; this would include airfields, docks, roads, hospitals and other buildings or structures. | UN | اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع نفقات الجيش على الأصول الثابتة من النوع الذي يمكن أن يحوزه مستخدمون مدنيون لأغراض الإنتاج والتي يستخدمها الجيش بنفس الطريقة، على أنها تشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي؛ ويشمل ذلك المطارات والموانئ والطرق والمستشفيات وغيرها من المباني أو الهياكل. |
And now, faced with increasing pressure, Hamas has taken the ultimate cynical route: terrorists are increasingly booby-trapping civilian houses and other buildings in anticipation of the Israel Defense Forces. | UN | وها هي حماس اليوم، بعدما باتت تواجه ضغطا متزايدا، تسلك أكثر الطرق رياء واستخفافا: فالإرهابيون يُمعِنون في تفخيخ بيوت المدنيين وغيرها من المباني استباقا لوصول قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Israeli military fire into UNRWA schools and other buildings have disrupted services and led to civilian deaths. | UN | والنيران التي توجهها السلطات العسكرية الإسرائيلية إلى مدارس الأونروا وغيرها من المباني قد عطلت الخدمات وأفضت إلى حالات وفاة بين المدنيين. |
(a) Operation of heating flues in dwellings and other buildings in the Metropolitan Region; | UN | (أ) تشغيل مداخن أجهزة التدفئة في المساكن وغيرها من المباني في منطقة العاصمة الكبرى؛ |
301. It was confirmed to the Committee the IDF were aware of the location of all international installations, schools, hospitals and other buildings. | UN | 301 - وأكد البعض للجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت على علم بمواقع المنشآت الدولية والمدارس والمستشفيات وغيرها من المباني. |
Town and country planning legislation has been amended effective January 1996, making mandatory the provision of water-storage tanks by certain categories of residential, commercial, industrial and other buildings. | UN | والتشريع الخاص بتخطيط البلدات والبلد تم تعديله اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فأصبح الحكم الخاص بصهاريج تخزين المياه إلزاميا بالنسبة لفئات معينة من المباني السكنية والتجارية والصناعية وغيرها من المباني. |
At the end of the war, in an effort to remove the traces of the crimes they had committed, the Nazis began dismantling and razing the gas chambers, crematoria and other buildings, and forced prisoners capable of marching deep into the German interior, in socalled " death marches " , in which thousands died. | UN | وفي نهاية الحرب، بدأ النازيون، في إطار جهود إزالة آثار الجرائم التي ارتكبوها، بهدم الغرف الغازية والمحارق وغيرها من المباني وتدميرها وأجبروا السجناء القادرين على المشي إلى داخل ألمانيا، فيما يسمى " بمسيرة الموت " التي مات فيها الآلاف. |
333. Other initiatives such as the Rural Electrification Programme and the Lift Up Jamaica programme have been instituted to assist several rural women including female-headed households to provide for the needs of their families through community involvement such as the repairing, and upgrading of community centres and other buildings. | UN | 333- ويجري تنفيذ مبادرات أخرى مثل برنامج كهربة الريف وبرنامج النهوض بجامايكا، لمساعدة النساء في الريف، بما في ذلك الأسر التي ترأسها النساء، على الوفاء باحتياجات أسرهن من خلال اشتراكهن في العمل المجتمعي مثل أعمال الإصلاح والتجديد بالمراكز الاجتماعية وغيرها من المباني. |
a. Oversight of the construction of ICT-related infrastructure in the United Nations Secretariat, Conference Building, basement areas, and other buildings in line with the capital master plan schedule; | UN | أ - الإشراف على تشييد البنية الأساسية ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومبنى المؤتمرات، والطوابق السفلية، وغيرها من المباني وفقا لجدول المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
The Special Rapporteur has repeatedly expressed his concern about the demolition of Palestinian houses and other buildings and the confiscation of Palestinian land becoming a common and widespread measure used by Israel in the occupied Palestinian territories (see E/CN.4/2003/5/Add.1). These acts have left thousands of residents homeless and have harmed the livelihood of thousands more. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص مراراً وتكراراً عن قلقه بشأن هدم المنازل الفلسطينية وغيرها من المباني وجعل مصادرة الأراضي إجراء عادياً واسع النطاق تلجأ إليه إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة (انظر E/CN.4/2003/5/Add.1) وأدت هذه الأعمال إلى تشريد آلاف السكان وألحقت الضرر بأسباب رزق آلاف آخرين. |
272. Municipalities provide an adequate supply of building sites, are responsible for planning, facilitate housing construction by developing the necessary infrastructure, etc., ensure that housing (and other buildings) are built in accordance with current plans and regulations, and are responsible for providing lowincome housing. | UN | 272- وتتولى البلديات توفير المواقع اللازمة للبناء، كما تتولى التخطيط وتيسير بناء المساكن بتنمية الهياكل الأساسية اللازمة وما إلى ذلك، وضمان بناء المساكن (وغيرها من المباني) وفقاً للخطط واللوائح الحالية، وتوفير السكن لذوي الدخل المنخفض. |
(c) Exchange of scientific and technological experience relating to the protection and security of sea, air, road and railway transport, for the purpose of modernizing security and protection measures at ports, airports, railway stations and bus stops and other buildings and facilities vulnerable to terrorist attacks. | UN | (ج) تبادل الخبرات العلمية والتكنولوجية المتصلة بحماية وأمن النقل البحري والبري والنقل بالسكك الحديدية، بغرض تحديث تدابير الأمن والحماية في الموانئ والمطارات ومحطات السكك الحديدية ومحطات الحافلات وغيرها من المباني والمرافق المعرضة لخطر الهجمات الإرهابية. |
Wara Real Estate Co., K.S.C. (Closed) claims compensation for loss of profits in connection with its hotel operations and loss of rental income from its various villas, apartments and other buildings that were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 77- وتطالب شركة وارا للعقارات (المغلقة) بالتعويض عن كسب فائت يتعلق بأنشطتها الفندقية وعن خسارة تكبدتها في دخلها من تأجير مختلف الفيلات والشقق السكنية وغيرها من المباني التابعة لها التي تعرضت لأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
194. Germany reserves the right to request the Court to indicate provisional measures in accordance with Article 41 of the Statute of the Court, " should measures of constraint be taken by Italian authorities against German State assets, in particular diplomatic and other premises that enjoy protection against such measures pursuant to general rules of international law " . | UN | 194 - وتحتفظ ألمانيا لنفسها بالحق في أن تطلب إلى المحكمة أن تشير بتدابير مؤقتة وفقا للمادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة، " في حالة اتخاذ السلطات الإيطالية لتدابير جبرية ضد أصول الدولة الألمانية، ولا سيما المباني الدبلوماسية وغيرها من المباني التي تتمتع بحماية من هذه التدابير وفقا للقواعد العامة للقانون الدولي " . |
207. Germany reserves the right to request the Court to indicate provisional measures in accordance with Article 41 of the Statute of the Court, " should measures of constraint be taken by Italian authorities against German State assets, in particular, diplomatic and other premises that enjoy protection against such measures pursuant to general rules of international law " . | UN | 207 - وتحتفظ ألمانيا لنفسها بالحق في أن تطلب إلى المحكمة أن تشير بتدابير مؤقتة وفقا للمادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة، " في حالة اتخاذ السلطات الإيطالية لتدابير جبرية ضد أصول الدولة الألمانية، ولا سيما المباني الدبلوماسية وغيرها من المباني التي تتمتع بحماية خاصة من هذه التدابير وفقا للقواعد العامة للقانون الدولي " . |
68. The Government of Israel should immediately cease all demolitions of houses and other structures in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 68 - وينبغي أن توقف حكومة إسرائيل في الحال جميع أعمال هدم البيوت وغيرها من المباني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |