ويكيبيديا

    "وغيرها من المنظمات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other humanitarian organizations
        
    • other relevant humanitarian organizations
        
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. UN وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية.
    More recently however, the security environment in which UNHCR and other humanitarian organizations have been operating has significantly deteriorated. UN إلا أن البيئة الأمنية التي تعمل فيها المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية عرفت تدهوراً هاماً في الفترة الأخيرة.
    We recognize the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations in providing emergency aid to the Palestine refugees in Syria, as well as those who have fled to Lebanon, Jordan and other countries. UN ونحن نقدر جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية في تقديم المعونة الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، وإلى الذين فروا منهم إلى لبنان والأردن وبلدان أخرى.
    As State capacity is often limited in such situations, international organizations, non-governmental organizations, donors and other humanitarian organizations play an important role in responding to emergencies. UN وبما أن قدرة الدولة تكون عادةً محدودة في هذه الحالات، تضطلع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة وغيرها من المنظمات الإنسانية بدور مهم في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    In this regard, I call upon the Government of Myanmar to ensure full and unhindered humanitarian access by the United Nations and other humanitarian organizations to affected populations. UN وأهيب في هذا الصدد بحكومة ميانمار أن تكفل قيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بإيصال المساعدات الإنسانية بالكامل ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    The Under-Secretary-General further informed the Council about the measures taken by UNMISS and other humanitarian organizations to evacuate wounded civilians, assess the humanitarian and human rights impacts of the attacks and determine the identity of the attackers. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس كذلك بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من المنظمات الإنسانية لإجلاء الجرحى المدنيين، وتقييم آثار الهجمات من النواحي الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان، وتحديد هوية المهاجمين.
    It is critical that affected States, donor countries, the United Nations system and other humanitarian organizations work together to provide much-needed humanitarian assistance and development support, while recognizing the primary role of the affected State. UN ومن المهم للغاية أن تتعاون الدول المتضررة والبلدان المانحة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية لتوفير المساعدة الإنسانية والدعم الإنمائي اللذين تمس الحاجة إليهما، مع الإقرار بالدور الرئيسي للدولة المتضررة.
    It was also the largest humanitarian operation ever undertaken and should reinforce the work of United Nations and other humanitarian organizations on the ground. UN ونظرا إلى أنها عملية أضخم عملية إنسانية يجري القيام بها على الإطلاق، يجب أن تعزز عمل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية في الميدان.
    The resurgence of fighting in the Democratic Republic of the Congo not only provoked new movements of refugees and displaced persons, but also made it extremely hazardous for UNHCR and other humanitarian organizations to continue with their operations. UN أما تجدد القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية فلم يؤد فقط إلى تجدد حركات اللاجئين والمشردين بل جعل أيضاً من الخطورة البالغة للمفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية أن تواصل عملياتها.
    The resurgence of fighting in the Democratic Republic of the Congo not only provoked new movements of refugees and displaced persons, but also made it extremely hazardous for UNHCR and other humanitarian organizations to continue with their operations. UN أما تجدد القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية فلم يؤد فقط إلى تجدد حركات اللاجئين والمشردين بل جعل أيضاً من الخطورة البالغة للمفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية أن تواصل عملياتها.
    Members of the Council have requested that they continue to be updated on the matter by the Secretariat until it is clear that United Nations and other humanitarian organizations have been able to resume their activities in the Sudan unhindered. UN وطلب أعضاء المجلس أن تواصل الأمانة العامة إطلاعهم على مستجدات هذه المسألة إلى أن يتضح أن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية باتت قادرة على استئناف أنشطتها في السودان دون إعاقة.
    In addition, UNHCR and other humanitarian organizations continued to face obstacles to humanitarian access to refugee and internally displaced populations in a number of countries around the world. UN وإضافة إلى هذا، ظلت المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية تواجه عقبات فيما يخص وصول المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين والأشخاص المشردين في عدد من البلدان بجميع أنحاء العالم.
    In this context, the Government has been cooperating with the High Commission of the United Nations for Refugees (UNHCR) and other humanitarian organizations in the assistance to refugees and persons seeking asylum. UN وفي هذا الخصوص، تتعاون الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الإنسانية في مجال مساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The difficult security conditions made it more and more difficult for the United Nations and other humanitarian organizations to provide protection and assistance. UN فالظروف الأمنية الصعبة تجعل من الصعب أكثر فأكثر بالنسبة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية توفير الحماية والمساعدة.
    His Government had been working closely with UNHCR and other humanitarian organizations to find lasting solutions for those persons. UN وتعمل حكومته بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة للاجئين وغيرها من المنظمات الإنسانية الأخرى لإيجاد حلول نهائية ومستدامة لهؤلاء الأشخاص.
    It supports an ordered dismantling of the camps and calls on the Government to engage in a dialogue with the United Nations and other humanitarian organizations with a view to facilitating the voluntary return of the affected populations within the shortest possible time-frame and encouraging the development of durable solutions for those affected. UN وتؤيد التفكيك المنظم للمخيمات وتطلب إلى الحكومة أن تشارك في حوار مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بغية تسهيل العودة الطوعية للسكان المتضررين في أقصر إطار زمني ممكن، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للمتضررين.
    12. Notes with appreciation the activities carried out by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations throughout the territory of Afghanistan; UN 12- تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من المنظمات الإنسانية في جميع أراضي أفغانستان؛
    19. Notes with appreciation the activities carried out by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations throughout the territory of Afghanistan; UN 19 - تلاحظ مع التقدير ما تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الإنسانية من أنشطة في جميع أنحاء أراضي أفغانستان؛
    It is the result of consultation between the Council and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as between the Office and concerned United Nations departments and agencies, and other relevant humanitarian organizations. UN والمذكرة هي نتاج مداولات جرت بين المجلس ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبين المكتب وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية وغيرها من المنظمات الإنسانية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد