Linkages between the environment and other fields had also been established. | UN | كما وضعت بعض الروابط بين البيئة وغيرها من الميادين. |
The International Year of the Family was also an opportunity for a whole range of non-governmental organizations to address family issues through their activities in the educational, cultural, humanitarian, health, population and other fields. | UN | كانت السنة الدولية لﻷسرة أيضا فرصة لمجموعة كاملة من المنظمات غير الحكومية للتصدي للمسائل اﻷسرية عن طريق أنشطتها في الميادين التعليمية والثقافية واﻹنسانية والصحية والسكانية وغيرها من الميادين. |
D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. | UN | دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية. |
D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. | UN | دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية. |
Furthermore, we will ensure stable potential for growth through the creation of new industries and new technologies in maritime, space, next-generation information technology and other fields. | UN | علاوة على ذلك، سوف نضمن الاستقرار لإمكانية النمو، عن طريق إنشاء صناعات جديدة وتكنولوجيات جديدة في الميادين البحرية والفضائية والجيل الثاني لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الميادين. |
Does the Government offer financial incentives, such as scholarships, for young women who elect to study in scientific, technical and other fields traditionally dominated by men? | UN | فهل تقدم الحكومة حوافز مالية، من قبيل المنح الدراسية، للشابات المؤهلات للدراسة في الميادين العلمية والتقنية وغيرها من الميادين التي عادة ما يسيطر عليها الرجال؟ |
Does the Government offer financial incentives, such as scholarships, for young women who elect to study in scientific, technical and other fields traditionally dominated by men? | UN | فهل تقدم الحكومة حوافز مالية، من قبيل المنح الدراسية، للشابات المؤهلات للدراسة في الميادين العلمية والتقنية وغيرها من الميادين التي عادة ما تكون حكرا على الرجال؟ |
9. In paragraph 4, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a register of experts in legal and other fields, whose services the States parties to a dispute might use by agreement for fact-finding in relation to the dispute, and requested Member States to nominate up to five of their nationals to be included in such a register. | UN | 9 - وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة 4، إلى الأمين العام أن يعد سجلا للخبراء في الميادين القانونية وغيرها من الميادين قد تستفيد الدول الأطراف في النزاع من خدماتهم بموجب اتفاق لتقصي الحقائق فيما يتعلق بهذا النزاع، وطلبت إلى الدول الأعضاء ترشيح عدد يصل إلى خمسة من مواطنيها لإدراجهم في هذا السجل. |
Private educational institutions and non-governmental organizations are engaged in improving functional literacy among women in the above-mentioned educational sectors and other fields to enable them to adapt to changing conditions. | UN | وتشترك المؤسسات التعليمية الخاصة والمنظمات غير الحكومية حاليا في تحسين محو اﻷمية الوظيفية فيما بين النساء في القطاعات التعليمية المذكورة أعلاه وغيرها من الميادين لتمكينهن من التكيف مع الظروف المتغيرة. |
Below is a brief summary of the information provided by the specialized agencies and United Nations bodies on their ongoing and planned activities with the Pacific Islands Forum or its associated institutions in the economic, social, environmental and other fields. | UN | وفيما يلي موجز مقتضب بالمعلومات المقدمة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة عن أنشطتها الجارية والمخططة مع منتدى جزر المحيط الهادئ أو مؤسساته المرتبطة به في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وغيرها من الميادين. |
States have the responsibility to adopt all necessary measures to create conditions in the social, economic, political and other fields to ensure the enjoyment of human rights and freedoms in practice. | UN | 125- وتقع على عاتق الدول مسؤولية اعتماد جميع التدابير اللازمة لإيجاد ظروف في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الميادين تكفل التمتع بحقوق الإنسان والحريات بشكل عملي. |
There are now women in the Council of Ministers, the judiciary, the legislature, the Office of the Attorney General, the police force, the army and other fields, something which until 30 years ago did not exist as all these positions were considered exclusively men's jobs. | UN | وتشغل النساء حاليا مناصب في مجلس الوزراء وفي القضاء والهيئة التشريعية ومكتب النائب العام وقوات الشرطة والجيش وغيرها من الميادين وهو أمر لم يكن موجودا قبل ثلاثين سنة خلت اذ كانت كل هذه الوظائف تعتبر وظائف قاصرة على الرجال فقط. |
It had made unswerving efforts to promote cross-Strait relations, including trade, people-to-people contacts and cooperation in the economic, educational, scientific, technological, cultural, public health and other fields. | UN | هذا إلى أنها بذلت جهودا لم تحد عنها في سبيل تعزيز العلاقات عبر المضيق، بما فيها التجارة، والاتصالات الشخصية، والتعاون في الميادين الاقتصادية، والتعليمية، والعلمية، والتكنولوجية، والثقافية، وميدان الصحة العامة وغيرها من الميادين. |
Likewise, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women highlights the importance of the elimination of all forms of discrimination against women in the exercise of their human rights in the political, economic, social, cultural, civil and other fields. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تسلط الضوء على أهمية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ممارسة حقوقها الإنسانية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وغيرها من الميادين. |
We have vigorously encouraged three direct links of trade, mail and air and shipping services, people-to-people contacts and cross-Straits exchanges and cooperation in the economic, educational, scientific, technological, cultural, public health and other fields. | UN | وعملنا بنشاط على تشجيع إقامة ثلاث وصلات مباشرة في مجال التجارة والبريد والخدمات الجوية وخدمات النقل البحري، والاتصالات بين المواطنين، وعمليات التبادل عبر المضايق والتعاون في الميادين الاقتصادية، والتعليمية، والعلمية، والتكنولوجية، والثقافية والصحة العامة وغيرها من الميادين. |
They expressed their confidence that the GUUAM Parliamentary Assembly would become an effective instrument of parliamentary diplomacy at the regional and European levels, aimed at assisting in creating common space for strengthening democracy, increasing security and deepening economic, scientific, cultural and other fields of cooperation in the GUUAM region. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن جمعية جوام البرلمانية ستصبح أداة فعالة للدبلوماسية البرلمانية على الصعيدين الإقليمي والأوروبي تستهدف المساعدة في إقامة مكان مشترك لدعم الديمقراطية وتعزيز الأمن وتعميق التعاون في الميادين الاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين في منطقة مجموعة جوام. |
77. The United Nations should also promote international understanding and cooperation on the integrated management and development of water resources, which might involve the formulation of an international convention on freshwater resources along the lines of existing conventions on biodiversity, ozone depletion, climate change and other fields of relevance for the future of humanity. | UN | ٧٧ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز التفاهم والتعاون الدوليين بشأن اﻹدارة والتنمية المتكاملتين للموارد المائية، مما قد يقتضي صياغة اتفاقية دولية بشأن موارد المياه العذبة على غرار الاتفاقيات الموجودة بشأن التنوع البيولوجي واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ وغيرها من الميادين المهمة لمستقبل اﻹنسانية. |
75. The international classification of impairments, disabilities and handicaps established by the World Health Organization (WHO) in 1980 is used in various aspects of national affairs, such as rehabilitation, education, statistics, demography, sociology, economics, anthropology, legislation, politics and other fields. | UN | 75- يُستخدَم التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة، الذي أقرته منظمة الصحة العالمية في عام 1980 في مختلف جوانب الشؤون الوطنية، من قبيل التأهيل والتعليم وعلم الإحصاء وعلم السكان وعلم الاجتماع وعلم الاقتصاد وعلم الإنسان والتشريع والسياسة وغيرها من الميادين. |
Mr. PASHAYEV (Azerbaijan) said that expanding the rights of women in the political, economic, social and other fields was important in countries with economies in transition, including Azerbaijan, which, moreover, had been subjected to aggression by Armenia. | UN | ٧٣ - السيد باشاييف )أذربيجان(: قال إن توسيع حقوق المرأة في الميادين السياسية الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الميادين هو أمر هام في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها أذربيجان، التي تعرضت علاوة على ذلك لعدوان من أرمينيا. |
The presentations were followed by a panel discussion on the theme " How industry can best expand the use of small satellites in the areas of agriculture, health, human security and other fields related to sustainable development for the benefit of developing countries " . | UN | وأعقبت العروض مناقشة حول موضوع: " السبيل الأفضل لقيام الصناعة بتوسيع نطاق استعمال السواتل الصغيرة في مجالات الزراعة والصحة والأمن البشري وغيرها من الميادين المتصلة بالتنمية المستدامة، لمنفعة البلدان النامية " . |
The Final Declaration and Plan of Action adopted at that meeting set the objectives and guidelines for further enhancing and accelerating cooperation in political, economic, scientific, cultural and other spheres among zone members. | UN | فالبيان الختامي وخطة العمل اللــذان اعتمدا في هذا الاجتماع يضعان اﻷهداف والمبادئ التوجيهية لزيادة تعزيز وتنامي التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين فيما بين أعضاء المنطقة. |