ويكيبيديا

    "وغيرهم من أفراد الأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other family members
        
    • and other members of the family
        
    Also, there is an increase of the number of women seeking protection for their children and other family members. UN كذلك حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي طلبن الحماية لأطفالهن وغيرهم من أفراد الأسرة.
    In order to mitigate abusive home environments, the Centers also provide counseling to husbands and other family members. UN وللتخفيف من أجواء الإيذاء المنزلي، تقدم المراكز أيضاً المشورة للأزواج وغيرهم من أفراد الأسرة.
    In several countries, initiatives targeted parents and other family members to raise awareness about the linkages between education and increased income opportunities, which had resulted in enhanced school enrolment of girls. UN وفي العديد من البلدان تستهدف المبادرات الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة من أجل توعيتهم بالصلات القائمة بين التعليم وفرص زيادة الدخل، الأمر الذي أدى إلى زيادة التحاق الفتيات بالمدارس.
    Especially in urban areas, a nuclear family, consisting only of a husband and wife and their unmarried children, has largely replaced the extended household in which grandparents and other family members lived together. UN ففي المناطق الحضرية خصوصاً، حلت الأسرة النواة، المؤلفة من الزوج والزوجة وأطفالهما غير المتزوجين، محل الأسر المعيشية الممتدة التي يعيش ضمنها الأجداد وغيرهم من أفراد الأسرة.
    Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. UN وعلى الرغم من انخفاض مستويات الدخل لكبار السن، كثيرا ما قد يتولون هم إعالة أفراد الأسرة بصورة رئيسية وتقديم الرعاية الأولية لهم، بما في ذلك رعاية أحفادهم وغيرهم من أفراد الأسرة.
    Every day, the newspapers relate stories of abuse of children by parents, stepparents, grandparents and other family members. UN وتروي الصحف اليومية قصصاً كل يوم عن إيذاء الأطفال جنسياً من قبل الوالدين أو أزواج الأم أو زوجات الأب أو الأجداد وغيرهم من أفراد الأسرة.
    2. To recognize that gender-based violence against women and violence against children and other family members within the home and in the context of interpersonal relations constitutes domestic violence; UN 2 - إدانة العنف الجنساني ضد المرأة والعنف المرتكب ضد الأطفال وغيرهم من أفراد الأسرة داخل البيت وفي حدود العلاقات الشخصية، باعتباره من أعمال العنف العائلي.
    They use the health services for themselves, but more often for their children and other family members, the elderly, disabled persons, neighbors and friends. UN وتستخدم النساء الخدمات الصحية لأنفسهن، وبدرجة أكبر لأطفالهن وغيرهم من أفراد الأسرة المسنين والمعوقين والجيران والأصدقاء.
    50. Croatia has introduced the legal prohibition of corporal punishment of the child under which the parents and other family members must not subject the child to a degrading treatment, mental and physical violence or abuse. UN 50- واستحدثت كرواتيا قانوناً يحظر العقاب البدني للطفل ويلزم الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة بعدم إخضاع الطفل إلى المعاملة المهينة، أو العنف العقلي والبدني أو إساءة المعاملة.
    Special arrangements and more flexibility are therefore required in order for mothers to receive visits by their children and other family members -- which is also a crucial component of reintegration. UN ومن ثمّ، يلزم وضع ترتيبات خاصة والتحلّي بالمزيد من المرونة في النظام لصالح الأم بحيث تتلقّى زيارات من أبنائها وغيرهم من أفراد الأسرة - وهو أيضاً عنصر حاسم في عملية إعادة الإدماج.
    What plans are envisaged to ensure more equitable sharing of parents' responsibilities for caring for children and other family members and to increase the possibilities of women to access employment and promotion? Please provide sex-disaggregated data on part time work granted to parents under the motherhood/fatherhood protection provisions. UN فكيف تزمع الدولة الطرف أن تضمن تقاسم المسؤوليات بين الوالدين بصورة أكثر إنصافاً لرعاية الأطفال وغيرهم من أفراد الأسرة ولتعزيز فرص المرأة في الاستفادة من سوق العمل والترقية؟ ويرجى تقديم بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس بشأن العمل بدوام جزئي المتاح للأبوين بموجب أحكام حماية الأمومة/الأبوة.
    (c) Urge Governments to improve the implementation and enforcement of laws prohibiting harmful traditional practices towards women, children, older persons and other family members; UN (ج) حث الحكومات على تحسين تنفيذ القوانين التي تحظر الممارسات التقليدية الضارة ضد النساء والأطفال والمسنين وغيرهم من أفراد الأسرة وإنفاذها؛
    Their role as principal caregiver in the family often lingers into old age, when they care for their spouses and/or, in areas ravaged by poverty and disease, including HIV/AIDS, for their grandchildren and other family members who are orphaned or sick. UN وكثيرا ما تستمر المرأة في أداء دورها كمصدر رئيسي للرعاية داخل الأسرة حتى على كبر سنها، إذ تقوم برعاية زوجها وحفدتها وغيرهم من أفراد الأسرة اليتامي أوالمرضى، لا سيما في المناطق التي يتفشى فيها الفقر والمرض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Their role as principal caregiver in the family often lingers into old age, when they care for their spouses and/or, in areas ravaged by poverty and disease, including HIV/AIDS, for their grandchildren and other family members who are orphaned or sick. UN وكثيرا ما تستمر المرأة في أداء دورها كمصدر رئيسي للرعاية داخل الأسرة حتى على كبر سنها، إذ تقوم برعاية زوجها وحفدتها وغيرهم من أفراد الأسرة اليتامي أوالمرضى، لا سيما في المناطق التي يتفشى فيها الفقر والمرض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Their level of resilience in the face of the impacts of economic shocks and other adversities is largely determined by the resources available to their mothers, fathers and other family members (or community-based caregivers) who take primary responsibility for their nurturing, health, well-being and physical and psychosocial security. UN والأمر الذي يحدد بدرجة كبيرة مدى صمودهم في مواجهة آثار الصدمات الاقتصادية وغيرها من الظروف المناوئة هو الموارد المتاحة لأمهاتهم وآبائهم وغيرهم من أفراد الأسرة (أو مقدمي الرعاية داخل المجتمع المحلي) الذين يتحملون المسؤولية الأولية عن تنشئتهم وصحتهم ورفاههم وأمنهم البدني والنفسي.
    Priority objectives in the field of gender equality in Slovenia include equal power, influence and responsibilities of women and men, economic independence, equal sharing of unpaid work, including caring for children, the elderly and other family members in need of help, and the elimination of all forms of violence against women. UN 71- وتشمل الأهداف ذات الأولوية في مجال المساواة بين الجنسين في سلوفينيا تحقيق المساواة في السلطة والنفوذ والمسؤوليات بين النساء والرجال، والاستقلال الاقتصادي، والتقاسم المتساوي للعمل غير المدفوع الأجر، بما في ذلك رعاية الأطفال والمسنين وغيرهم من أفراد الأسرة المحتاجين للمساعدة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Venezuela's standard-setting statutes with a bearing on gender issues include the Organic Law on Women's Right to a Life Free from Violence and the Law on the Protection and Promotion of Breastfeeding, which provides that " fathers and other family members shall provide all necessary support and encouragement to enable mothers to exercise this human right for the benefit of their sons and daughters. " UN وتتضمن النظم الأساسية لوضع المعايير المتعلقة بالقضايا الجنسانية في فنـزويلا القانون الأساسي المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف، والقانون المعني بحماية وتعزيز الرضاعة الطبيعية الذي ينص على " تقديم الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة كل الدعم والتشجيع اللازمين لتمكين الأمهات من ممارسة هذا الحق من حقوق الإنسان لصالح أبنائهم وبناتهم " .
    In case of house-building, house-purchase and house-enlargement the debtor, the joint debtor, their spouses, common-law spouses and other members of the family moving together have to make a written declaration that, apart from some allowable exceptions, they do not have existing loan for house-building, house-purchase or house-enlargement purposes supported by the state. UN وفي حالة بناء بيت، أو شرائه أو توسيعه، يجب على المدين، والمشترك في الدين، والزوجة/الزوج، والزوجة/الزوج العرفي وغيرهم من أفراد الأسرة الذين سيقيمون معاً أن يصرحوا خطياًَ بعدم وجود قروض مستحقة لبناء بيت أو شرائه أو توسيعه بدعم من الدولة، باستثناء بعض الحالات المسموح بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد