ويكيبيديا

    "وغيرهم من الأشخاص المعنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other persons of concern
        
    • and other interested persons
        
    • and other persons involved
        
    • and others of concern
        
    • and others involved in
        
    • and other relevant persons
        
    • and other concerned persons
        
    • and others concerned
        
    (i) Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for its leadership and coordination of international action for refugees; and acknowledges UNHCR's tireless efforts to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and promote durable solutions for their problems during the past 50 years; UN `1` تثني على مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها لفائدة اللاجئين؛ وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية السامية خلال الخمسين سنة الماضية لتوفير الحماية الدولية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    (i) Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for its leadership and coordination of international action for refugees; and acknowledges UNHCR's tireless efforts to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and promote durable solutions for their problems during the past 50 years; UN `1` تثني على مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها لفائدة اللاجئين؛ وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية السامية خلال الخمسين سنة الماضية لتوفير الحماية الدولية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Article 22. Protection of creditors and other interested persons UN المادة 22- حماية الدائنين وغيرهم من الأشخاص المعنيين
    68. Considerable development of policy, legal and programming aspects of protection of witnesses, victims and other persons involved in criminal proceedings against organized crime has been noted. UN 68- وقد لوحظ حدوث تطور هام في الجوانب السياساتية والقانونية والبرنامجية المتعلقة بحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين بإجراءات جنائية ضد الجرائم المنظمة.
    45. The United Nations continued to provide assistance to States to meet their international obligations to protect refugees, IDPs and others of concern. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول في الوفاء بواجباتها الدولية المتمثلة في حماية اللاجئين والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    There is a need for national attorneys to play a part in understanding these unique circumstances and strengthening the relationships with the state and county judges, prosecutors, defence attorneys and others involved in the justice sector. UN ويلزم أن يضطلع رجال القانون الوطنيون بدور في فهم تلك الظروف الفريدة وفي تعزيز العلاقات مع قضاة الولايات وقضاة المقاطعات، والمدعين العامين، ومحاميي الدفاع، وغيرهم من الأشخاص المعنيين بقطاع العدالة.
    (d) The number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement UN (د) عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين الذين يعودون من حالات التشرد القسري
    UNHCR expressed the view that the ninth meeting had provided an excellent opportunity to raise issues relating to refugees and other persons of concern with maritime experts, with whom UNHCR generally had little contact. UN وأعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن رأي مفاده أن الاجتماع التاسع وفر فرصة ممتازة لإثارة المسائل المتصلة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مع الخبراء البحريين، الذين لم يكن بين المفوضية وبينهم بشكل عام اتصال يُذكر.
    22. Inspection missions also found that, in a number of situations, the governments and NGOs would benefit from regular basic protection training in order to increase their understanding of the rights of refugees and other persons of concern. UN 22- ووجدت بعثات التفتيش أيضاً أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ستستفيد، في عدد من الحالات، من التدريب الأساسي المنتظم على الحماية بغية زيادة استيعابها لحقوق اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    The need did not arise during the year for government cooperation with the Office of the UN High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations in providing protection and assistance to internally displaced persons, refugees, returning refugees, asylum seekers, stateless persons, and other persons of concern. UN ولم تنشأ الحاجة خلال السنة إلى تعاون بين الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وغيره من المنظمات الإنسانية، في مجال توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا واللاجئين واللاجئين العائدين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    65. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is deeply committed to ensuring that refugees, stateless and internally displaced persons and other persons of concern have equal access to their rights, protection, services and resources, and are able to participate as active partners in the decisions that affect them. UN 65 - تلتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التزاما عميقا لكفالة حصول اللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين على حقوقهم، وحمايتهم، وتوفير الخدمات والموارد، والقدرة على المشاركة بمثابة شركاء نشطين في القرارات التي تؤثر عليهم.
    29. The President of the Conference of States Parties welcomed the news about the forthcoming conclusion of the work done by the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on refugees and other persons of concern to the Office, including persons with disabilities. UN 29 - ورحب رئيس مؤتمر الدول الأطراف بالأنباء الواردة بشأن الاختتام المقبل للعمل الذي تقوم به اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين لدى المفوضية، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Article 22. Protection of creditors and other interested persons UN المادة 22- حماية الدائنين وغيرهم من الأشخاص المعنيين
    10. Finally, the right to the truth also ensures that the State has an obligation to provide the necessary protection and assistance to victims, witnesses and other interested persons. UN 10- وأخيراً، فإن الحق في الحقيقة يضمن أيضاً أن يكون على الدولة التزام بتوفير ما يلزم من حماية ومساعدة للضحايا والشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    Furthermore, transparency is extended to the process of domestic rulemaking, aimed at allowing investors and other interested persons to participate in it. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نطاق الشفافية يتسع ليشمل عملية وضع القواعد الداخلية التي تستهدف السماح للمستثمرين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالمشاركة فيها().
    Co-operation with other countries in the area of protection of witnesses, victims and other persons involved is carried out on the basis of international and inter-agency agreements. UN ويجري التعاون مع البلدان الأخرى في مجال حماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين على أساس الاتفاقات الدولية والاتفاقات المشتركة بين الوكالات.
    It contains a study on best practices for the effective implementation of the right to truth, in particular practices relating to archives and records concerning gross violations of human rights, and programmes on the protection of witnesses and other persons involved in trials connected with such violations. UN وهو يتضمن دراسة عن أفضل الممارسات الكفيلة بإعمال الحق في معرفة الحقيقة إعمالاً فعالاً، لا سيما الممارسات المتعلقة بالمحفوظات والسجلات التي تخص الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وبرامج حماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بهذه الانتهاكات.
    The protection of archives and records concerning gross human rights violations, and the protection of witnesses and other persons involved in trials related to such violations are mutually reinforcing elements that are essential to ensuring the effective implementation of the right to the truth. UN وتشكل مسألتا حماية المحفوظات والسجلات التي تخص الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، وحماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بهذه الانتهاكات، عاملين ضروريين يكمل أحدهما الآخر لضمان فعالية إعمال الحق في معرفة الحقيقة.
    137. The GSPs will advance the Office's efforts to address the needs of refugees and others of concern by defining a common set of priorities as a blueprint for global operations in 2010-2011. UN 137- وستنهض الأولويات الاستراتيجية العالمية بالجهود التي تبذلها المفوضية لتلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بتحديد مجموعة مشتركة من الأولويات بوصفها مخططاً للعمليات العالمية في الفترة 2010-2011.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances recommended to the Government of Argentina to adopt a comprehensive protection programme for witnesses and others involved in the investigation of cases of enforced disappearance (see A/HRC/10/9/Add.1). UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي حكومة الأرجنتين باعتماد برنامج شامل لحماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري (انظر الوثيقة A/HRC/10/9/Add.1).
    Each government report and concluding observation by the human rights treaty bodies are widely distributed to government officials and other relevant persons for the purpose of information sharing, and are also posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs, both in Japanese and English, to allow the general public to have access to the information. UN ويعمم كل تقرير حكومي وما يتصل به من ملاحظات ختامية صادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغرض تقاسم المعلومات، كما تنشر على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية باللغتين اليابانية والإنكليزية لتمكين عامة الناس من الحصول على المعلومات.
    15. The Working Group notes that in the case of Mr. Sameer and other cases from Yemen, government authorities either formally or informally fend off family members and other concerned persons by declaring that the detainee/s are linked to Al-Qaida and are suspected of terrorist activities. UN 15- ويلاحظ الفريق العامل أنه في حالة السيد سمير وغيرها من الحالات التي حدثت في اليمن، تلجأ السلطات، بصورة رسمية أو غير رسمية، إلى تحاشي مواجهة أُسر المحتجزين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بإعلانها أن للمحتجزين علاقة بتنظيم القاعدة وأنه يُشتبه بضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    Section one of the report reviews various international legal provisions on States' obligations to protect witnesses, victims and others concerned, and discusses relevant judicial practice and jurisprudence. UN ويستعرض الفرع الأول من التقرير مختلف الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بالتزامات الدول بحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين ويناقش الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد