ويكيبيديا

    "وغيرهم من الأطراف المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other interested parties
        
    • and other parties concerned
        
    • other stakeholders both
        
    • and other stakeholders with
        
    • others concerned
        
    • other concerned parties
        
    Informal discussions with contractors and other interested parties suggest that the electronic equipment and some of the materials needed for such an undertaking could be obtained from contractors. UN وتشير النقاشات غير الرسمية مع المقاولين وغيرهم من الأطراف المعنية إلى أنه يمكن الحصول من المقاولين على المعدات الإلكترونية وبعض المواد التي يقتضيها مثل هذا المشروع.
    The letter was copied to all UNESCO permanent delegations, country missions to the United Nations, United Nations resident coordinators and other interested parties. UN وأرسلت نسخة من الرسالة إلى جميع الوفود الدائمة العضوية في اليونسكو، وبعثات البلدان لدى الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، وغيرهم من الأطراف المعنية.
    The objective is to improve the capacity of FAO staff and other interested parties to integrate useful local knowledge into the development process. UN والهدف من ذلك هو تحسين قدرة موظفي منظمة الأغذية والزراعة وغيرهم من الأطراف المعنية على إدراج المعارف المحلية المفيدة في عملية التنمية.
    The establishment and maintenance of memorial sites is a responsibility of the State, with the close participation of the relatives of the disappeared and other parties concerned. UN وتقع مسؤولية إنشاء وصيانة المواقع التذكارية على عاتق الدولة، مع المشاركة الوثيقة لأقارب المختفين وغيرهم من الأطراف المعنية().
    Another channel to each targeted beneficiaries will be the broad dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. Subprogramme 12 UN ومن سبل الوصول الأخرى إلى المستفيدين المحتملين التوزيع الواسع النطاق لمنشورات البرنامج الفرعي واستنتاجاته الرئيسية في المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية التي يشترك فيها صناع القرار ذوو الصلة، والأوساط الأكاديمية، وغيرهم من الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها.
    144. The Protection Information Section provides staff, Governments, the judiciary, NGOs, researchers, law practitioners and other stakeholders with country and legal information and analysis. UN 144- يضطلع قسم معلومات الحماية بمهمة تزويد الموظفين والسلطات القضائية والمنظمات غير الحكومية والباحثين ومزاولي المهن القانونية وغيرهم من الأطراف المعنية بالمعلومات والتحليلات القطرية والقانونية.
    During the Plenary, the KPCS Participants and other interested parties reaffirmed their commitment to develop and improve the KPCS, to strengthen national KP certification systems and to promote cooperation with the diamond industry in order to prevent the use of rough diamonds in funding conflicts. UN وخلال الاجتماع العام، جدد المشاركون في نظام عملية كمبرلي وغيرهم من الأطراف المعنية تأكيد التزامهم بتطوير العملية المذكورة وتحسينها، وبتعزيز النظم الوطنية لإصدار شهادات المنشأ وفق عملية كمبرلي، والنهوض بالتعاون مع قطاع صناعة الماس لمنع استخدام الماس الخام في تمويل الصراعات.
    Workshop participants were professionals working in victim protection institutions, staff drawn from various ministries as well as students and other interested parties. UN وكان المشاركون في هذه الحلقة من المهنيين الذين يعملون في مؤسسات حماية الضحايا، ومن موظفي الوزارات المختلفة، ومن الطلبة وغيرهم من الأطراف المعنية.
    The United States Government would support the convening of a forum in which participants from the Middle East and other interested parties could learn from the experience of other regions. UN وسوف تدعم حكومة الولايات المتحدة عقد منتدى يستطيع خلاله المشاركون من الشرق الأوسط وغيرهم من الأطراف المعنية الاستفادة من التجربة التي مرت بها مناطق أخرى.
    The United States Government would support the convening of a forum in which participants from the Middle East and other interested parties could learn from the experience of other regions. UN وسوف تدعم حكومة الولايات المتحدة عقد منتدى يستطيع خلاله المشاركون من الشرق الأوسط وغيرهم من الأطراف المعنية الاستفادة من التجربة التي مرت بها مناطق أخرى.
    51. The Secretary-General continued to address the mine and UXO issue when meeting with heads of State and Government and other interested parties. UN 51 - وواصل الأمين العام معالجة مسألة الألغام والذخائر غير المفجرة لدى اجتماعه برؤساء الدول والحكومات وغيرهم من الأطراف المعنية.
    While a genuinely plural composition of this body is recommended with legislators, lawyers, academicians and other interested parties being represented in a balanced way, in many cases it is important that judges constitute the majority of the body so as to avoid any political or other external interference. UN وفي حين يُوصى بتشكيلة متعددة تعدداً حقيقياً لهذه الهيئة بحيث يُمثّل فيها المشرِّعون والمحامون والأكاديميون وغيرهم من الأطراف المعنية بطريقة متوازنة، وإن من الهام في العديد من الحالات أن يشكل القضاة أغلبية الهيئة لتفادي أي تدخل سياسي أو غيره من التدخلات الخارجية.
    20. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with participating organizations of the Contact Group, to brief delegations and other interested parties on the Office of the United Nations High Commissioner for Human rights Trafficking Programme and the activities of the Contact Group during the fiftyninth session of the Commission; UN 20- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات المشتركة في فريق الاتصال، بإطلاع الوفود وغيرهم من الأطراف المعنية على برنامج مفوضية السامية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمكافحة الاتجار وعلى أنشطة فريق الاتصال أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة؛
    20. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with participating organizations of the Contact Group, to brief delegations and other interested parties on the Office of the United Nations High Commissioner for Human rights Trafficking Programme and the activities of the Contact Group during the fiftyninth session of the Commission; UN 20- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات المشتركة في فريق الاتصال، بإطلاع الوفود وغيرهم من الأطراف المعنية على برنامج مفوضية السامية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمكافحة الاتجار وعلى أنشطة فريق الاتصال أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة؛
    (c) Enhanced traceability systems for all important natural resources of the Democratic Republic of the Congo should be developed under the direction of the Government and with the participation of Uganda, Rwanda, the World Bank and IMF, regional participants such as the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme and the Great Lakes Region Conference, along with relevant industry participants and other interested parties. UN (ج) تعزيز نظم التتبع بالنسبة لجميع الموارد الطبيعية المهمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتطويرها في ظل توجيه من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبمشاركة من جانب كل من أوغندا ورواندا والبنك الدولي وصندوق البنك الدولي والشركاء الإقليميين ومنهم مثلا البرنامج المتعدد الأطراف للتسريح وإعادة الإدماج ومؤتمر منطقة البحيرات الكبرى إضافة إلى المشاركين في الصناعات ذات الصلة وغيرهم من الأطراف المعنية.
    (g) To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, and to remove obstacles to permission for the construction of religious buildings; UN (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين والتشاور، في هذا الشأن، تشاوراً تاماً مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق تشييد المباني الدينية؛
    (h) To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, to consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, to remove obstacles to obtaining permission to construct religious buildings, to respect the sanctity of religious buildings and to resolve church property issues; UN (ح) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد، تشاورا تاما مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق الحصول على إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة المباني الدينية، وحل القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛
    (g) To ensure full respect for freedom of religion and, in this regard, to consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, to remove obstacles to the granting of permission for the construction of religious buildings, as well as to respect their sanctity and to resolve church property issues; UN (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد تشاوراً تاماً مع الزعماء الدينيين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تحول دون منح إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة هذه المباني، وتسوية القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛
    Another channel to each targeted beneficiaries will be the broad dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. Subprogramme 12 UN ومن سبل الوصول الأخرى إلى المستفيدين المحتملين التوزيع الواسع النطاق لمنشورات البرنامج الفرعي واستنتاجاته الرئيسية في المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية التي يشترك فيها صناع القرار ذوو الصلة، والأوساط الأكاديمية، وغيرهم من الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها.
    144. The Protection Information Section provides staff, Governments, the judiciary, NGOs, researchers, law practitioners and other stakeholders with country and legal information and analysis. UN 144- يضطلع قسم معلومات الحماية بمهمة تزويد الموظفين والسلطات القضائية والمنظمات غير الحكومية والباحثين ومزاولي المهن القانونية وغيرهم من الأطراف المعنية بالمعلومات والتحليلات القطرية والقانونية.
    In this regard, I am grateful for the support of Security Council members and of others concerned for our collective efforts both in New York and on the island. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن امتناني للدعم الذي يقدمه أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الأطراف المعنية لمساندة جهودنا الجماعية المبذولة في نيويورك وفي الجزيرة على حد سواء.
    30. Throughout the past four years it has been important to me to facilitate, encourage, maintain and nurture relationships at the interregional and intraregional levels between organizations of persons with disabilities, international funding agencies, experts in the field, Government officials, experts in the field and other concerned parties. UN 30- على مدى السنوات الأربع الماضية كان من المهم بالنسبة لي تيسير العلاقات فيما بين الأقاليم وداخل الإقليم الواحد وتشجيعها وصونها وتعزيزها بين منظمات المعوقين، ووكالات التمويل الدولية، والمسؤولين الحكوميين، والخبراء في الميدان، وغيرهم من الأطراف المعنية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد