ويكيبيديا

    "وغيرهم من الشركاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other partners
        
    The Regional Director said that the ambitions of the country programme, particularly in education, were a product of broad partnership and collaboration with bilateral and other partners. UN وقال المدير الإقليمي إن طموحات البرنامج القطري، لا سيما في مجال التعليم، كانت نتيجة للشراكة الواسعة النطاق والتعاون مع الشركاء الثنائيين وغيرهم من الشركاء.
    Through its technical cooperation, UNFPA works with national counterparts and other partners to effectively guarantee the right to reproductive health. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    3. Establish its response as part of a coordinated United Nations response plan, designed in collaboration with national and other partners. UN 3 - جعل استجابتها جزءا من خطة استجابة منسقة للأمم المتحدة تصمم بالتعاون مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من الشركاء.
    Ensure that the UNICEF response is part of a coordinated United Nations response, designed in collaboration with local and other partners. UN كفالة أن تكون استجابة اليونيسيف جزءا من استجابة منسقة للأمم المتحدة تصمم بالتعاون مع الشركاء المحليين وغيرهم من الشركاء.
    Through training and information, the organization builds national capacity by strong members and other partners. UN وتقوم المنظمة، من خلال التدريب والإعلام، ببناء القدرات على الصعيد الوطني بواسطة أعضاء أقوياء وغيرهم من الشركاء.
    In paragraph 51, the Board recommended that UNOPS examine the costs and benefits of performing mandatory background checks on all new recruits, vendors and other partners or contractors. UN وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في التكاليف والمنافع المترتبة على إجراء تحريات إلزامية عن خلفية كل من هو جديد من الموظفين المستقدمين والبائعين وغيرهم من الشركاء أو المتعاقدين.
    The support of Côte d'Ivoire's bilateral and other partners will be important as the United Nations will not have the capacity or the funding to assist the Government in this important undertaking. UN وسيكون الدعم المقدم من شركاء كوت ديفوار الثنائيين وغيرهم من الشركاء هاما لأن الأمم المتحدة لن تكون لها القدرة على تمويل الحكومة أو مساعدتها في هذا المشروع الهام.
    We must strengthen partnerships and continue to set up channels for cooperation, dialogue and information-sharing between Governments and organizations led by young people and other partners in civil society and the private sector. UN ويجب علينا تعزيز الشراكات والاستمرار في إقامة قنوات للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The United Nations also mobilized networks of parliamentarians, local government officials, business and other partners to raise awareness. UN وعبأت الأمم المتحدة أيضا شبكات أعضاء البرلمانات ومسؤولي الحكم المحلي ومؤسسات قطاع الأعمال وغيرهم من الشركاء من أجل إذكاء الوعي.
    UNICEF will place more emphasis on situation analysis, and on using relationships with academia and other partners to generate, share and use high quality knowledge and analysis on protection issues. UN وستركز اليونيسيف بشكل أكبر على تحليل الحالة، وعلى الاستفادة من العلاقات مع الأكاديميين وغيرهم من الشركاء لتوليد معارف وتحليلات عالية الجودة بشأن مسائل الحماية وتبادلها واستغلالها.
    41. The research in South Asia has been conducted in close collaboration with UNICEF offices, government officials and other partners in the region. UN 41 - وأُجريت الأبحاث في جنوب آسيا بتعاون وثيق مع مكاتب اليونيسيف، ومسؤولين حكوميين وغيرهم من الشركاء في المنطقة.
    Representatives of the Government, civil society, including women's groups and the private sector, the United Nations system in Guinea-Bissau and other partners, are participating in these discussions by video link. UN ويشارك في هذه المناقشات من خلال وصلة فيديو ممثلون للحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك جماعات المرأة والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة في غينيا - بيساو وغيرهم من الشركاء.
    Finally, UNAIDS is working with donors and other partners to ensure that financial support is given only to agencies that are implementing their programmes through a coordinated programme of support on AIDS. UN وأخيرا، يعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز مع المانحين وغيرهم من الشركاء لكفالة عدم منح الدعم المالي إلا للوكالات التي تنفذ برامجها من خلال برنامج منسق للدعم بشأن الإيدز.
    Regional workshops, involving the staff of national Governments and other partners from 9 to 16 countries at a time, are proving to be an effective means of developing country-specific MICS. UN وقد تبين أن حلقات العمل الإقليمية التي يشترك في كل منها موظفو الحكومات الوطنية وغيرهم من الشركاء من 9 بلدان إلى 16 بلدا هي وسيلة فعالة في إعداد الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات في بلدان معينة.
    For that reason, training and sensitization for UNFPA government counterparts and other partners in all sub-Saharan countries continued to be top priorities for the organization, along with the development and implementation of comprehensive strategies for enhancing the reach and quality of reproductive health information and services. UN ولذلك السبب، استمر تدريب وتوعية نظراء الصندوق الحكوميين وغيرهم من الشركاء في جميع البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في طليعة أولويات المنظمة، وذلك إلى جانب وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة من أجل توسيع نطاق المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية ورفع مستواها.
    authorities, the private sector, Parliamentarians, non-governmental organizations and other partners in the UN دور ومساهمة السلطات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام
    For this, training and exercises have been carried out, including a simulation exercise in Gonaïves in July, which involved MINUSTAH components, the Government of Haiti, the United Nations country team and other partners. UN ونُظمت تدريبات وتمارين عملية لهذا الغرض، كان من بينها تمرين محاكاة أجري بغوناييف في تموز/يوليه، وشاركت فيه عناصر بعثة الأمم المتحدة، وحكومة هايتي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغيرهم من الشركاء.
    The assessments of development results in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, and the Republic of the Congo suggest that more resources are needed at the country level to build capacity, conduct policy research for decision-makers and strengthen strategic partnerships with government and other partners. UN وتوحي تقييمات نتائج التنمية في أفغانستان والبوسنة والهرسك وجمهورية الكونغو بأن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد على الصعيد القطري لبناء القدرات، وإجراء البحوث في مجال السياسات لصانعي القرارات، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الشركاء الحكوميين وغيرهم من الشركاء.
    The Electoral Assistance Section also liaises at the national level with the Government of Haiti, UNDP, donors and other partners on electionrelated issues. UN ويتصل قسم المساعدة الانتخابية أيضا على الصعيد الوطني مع حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة وغيرهم من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    They committed to develop a comprehensive HIV strategy in collaboration with their member networks, people living with HIV and other partners. UN والتزم القادة في ذلك البيان بوضع استراتيجية شاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بالتعاون مع شبكاتهم الأعضاء في التحالف، ومع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرهم من الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد