ويكيبيديا

    "وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other law enforcement officials
        
    • and other law enforcement officers
        
    • and other law enforcement personnel
        
    Are there gender-based trainings provided to officers in the Immigration and Checkpoints Authority and other law enforcement officials? UN وهل تُقام دورات تدريبية لموظفي هيئة الهجرة ونقاط التفتيش وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون تراعي الخصوصيات الجنسية؟
    Conflict prevention support will thus be provided by the Police Division to more than 100,000 police and other law enforcement officials. UN ومن ثم ستقدم شعبة الشرطة الدعم في ميدان منع نشوب النزاعات لما يزيد على 000 100 ضابط شرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. UN أما مجال الاهتمام الثاني، فيتعلق باستخدام القوة المفرطة وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    (c) Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    24. CERD was concerned at the lack of legislation proscribing racial profiling by the Garda Siochána (Police) and other law enforcement personnel. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التنميط العنصري من قبل أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    It also suggests that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN كما تقترح أن توفر الدولة الطرف تدريباً للنواب العامين والقضاة والمحامين وموظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن كيفية كشف أفعال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    It also suggests that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN كما تقترح أن توفر الدولة الطرف تدريباً للنواب العامين والقضاة والمحامين وموظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن كيفية كشف أفعال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    Law enforcement officials are more likely to be exposed to corrupt influences when dealing with crimes that generate large proceeds, and criminals who often have the motivation and resources to attempt to corrupt investigators and other law enforcement officials. UN ومن الأرجح أن يتعرض الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون لتأثيرات الفساد عند التعامل مع الجرائم التي تدر عائدات كبيرة، ومع المجرمين الذين كثيرا ما تكون لديهم دوافع وموارد لمحاولة إفساد المحققين وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Lithuania highlighted a number of relevant training sessions and seminars held for judges, lawyers and other law enforcement officials between 2009 and 2012. UN 53- وأكدت ليتوانيا على أن عدداً من الدورات والحلقات الدراسية التدريبية ذات الصلة قد نظمت لفائدة القضاة والمحامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون في الفترة ما بين عامي 2009 و2012.
    :: Contribution to capacity-building: I have trained judges, lawyers and other law enforcement officials in several countries in the implementation of international legal instruments in national legal and judicial systems and participated in the drafting of a manual on the prohibition of torture for their use. UN الإسهام في تعزيز القدرات: تدريب قضاة ومحامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون في عدة بلدان في مجال تطبيق الصكوك القانونية الدولية في النظم القانونية والقضائية الوطنية، والمشاركة في تحرير دليل بشأن حظر التعذيب ليستخدمه هؤلاء.
    (d) To ensure that traffickers and smugglers are prosecuted and adequately punished, by providing systematic training to judges, prosecutors and other law enforcement officials on the investigation and adjudication of cases of trafficking and smuggling, and increase the number of shelters for women victims of trafficking; UN (د) ضمان مقاضاة القائمين بالاتجار والمهربين ومعاقبتهم على النحو الملائم، وذلك عن طريق تقديم تدريب منهجي إلى القضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن التحقيق والفصل في قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وزيادة عدد الملاجئ المخصصة للنساء ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    5. Please provide information on the steps taken to integrate the content and the main concepts and principles of the provisions enshrined in the Convention into the training curricula of judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officials. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإدراج مضمون الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية ومفاهيمها ومبادئها الرئيسية في مناهج تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    The Committee recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, that it conduct awareness-raising campaigns and that it require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأفراد النيابة العامة والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية والقيام بما يلزم تشريعا وتطبيقا لفرض الشفافية على تصرفات السلطات العامة.
    In the two missions with established transnational crime units and United Nations police components, officers are involved in mentoring, supporting and strengthening the capacity of host-State police and other law enforcement officers undertaking counter-transnational organized crime operations. UN وفي البعثتين اللتين توجد فيهما وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وعناصر شرطة الأمم المتحدة، يشارك الأفراد في توجيه ودعم وتعزيز قدرة أفراد شرطة الدول المضيفة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون الذين ينفذون عمليات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Please also provide information on the steps taken to integrate the meanings and the scope of the provisions enshrined in the Convention in the training curricula of judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officers. UN ويرجى كذلك توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لإدراج معاني الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية ومجال تطبيقها في المناهج التدريبية للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    (b) To provide mandatory and gender-sensitive training for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officers on legal provisions relating to trafficking; UN (ب) توفير التدريب الإلزامي، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية، من أجل القضاة ووكلاء النيابة ورجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن الأحكام القانونية المتصلة بالاتجار بالأشخاص؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنبا إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنبا إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    It recommended that Ireland adopt legislation that prohibits any form of racial profiling and furthermore strengthen its efforts to promote the humane treatment of migrants and people of non-Irish origin by the Garda Síochána (Police) and other law enforcement personnel in accordance with international human rights law. UN وأوصت آيرلندا باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري وتكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز معاملة أفراد الشرطة الآيرلندية وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون للمهاجرين والمنحدرين من أصول غير آيرلندية معاملة إنسانية، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    111. The Committee urges the State party to introduce education and training programmes on the Convention and its Optional Protocol, in particular for parliamentarians, the judiciary, the legal professions, the police and other law enforcement personnel. UN 111- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتثقيف والتدريب في مجال الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولا سيما لفائدة أعضاء البرلمان وموظفي السلك القضائي وأصحاب المهن القانونية وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد