ويكيبيديا

    "وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other United Nations personnel
        
    • and other United Nations staff
        
    • and other United Nations officials
        
    • with other United Nations staff
        
    We also call for strict implementation of the guidelines restricting contacts of mediators and other United Nations personnel with persons who are the objects of arrest warrants. UN ونحض أيضا على التنفيذ الصارم للمبادئ التوجيهية التي تقيد اتصال الوسطاء وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة مع الأشخاص الذين صدرت بحقهم مذكرات إلقاء قبض.
    The members of the Council called on all parties to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التقيد بدقة بالتزامها باحترام سلامة أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    The Council asked all parties concerned to respect the cessation of hostilities, the Blue Line in its entirety, and the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. UN وطلب المجلس إلى جميع الأطراف المعنية احترام وقف الأعمال العدائية، والخط الأزرق بأكمله وسلامة موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    Member States, the Department and other United Nations staff and external stakeholders all concur with this view. UN وتوافق الدول الأعضاء، وموظفو الإدارة، وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة والأطراف المعنية الخارجية جميعا على هذا الرأي.
    Human Rights Training for UNRWA staff and other United Nations staff in Syria UN تدريب موظفي الأونروا وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة في سوريا في مجال حقوق الإنسان
    The meeting was attended by a number of senior and other United Nations officials. UN وحضر الاجتماع عدد من كبار المسؤولين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    C. Sexual exploitation and abuse of children by United Nations peacekeeping and other United Nations personnel UN جيـم - الاستغلال والانتهاك الجنسيان للأطفال من قبل أفراد حفظ السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة
    Nepal deplores such attacks and calls for a stronger mechanism for protecting the safety and security of humanitarian and other United Nations personnel. UN وتشجب نيبال هذه الهجمات وتدعو إلى آلية أقوى لحماية سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    His delegation encouraged the heads of DPKO and DFS to continue those efforts vigorously and desired to see that all peacekeepers and other United Nations personnel functioned in a manner that preserved the credibility of the United Nations. UN ووفده يشجع رئيسي الإدارتين على مواصلة تلك الجهود بنشاط ويرجو أن يرى أن جميع حفظة السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة يؤدون عملهم بطريقة تحفظ مصداقية الأمم المتحدة.
    In addition, the Council emphasized the importance of ensuring UNIFIL's freedom of movement in order to carry out its mandate and called upon all parties to abide by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. UN بالإضافة إلى ذلك، شدد المجلس على أهمية كفالة حرية حركة أفراد القوة كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها ودعا جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتهم باحترام سلامة أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    The Council asked all parties concerned to respect the cessation of hostilities, the Blue Line in its entirety, and the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. UN وطلب المجلس إلى جميع الأطراف المعنية احترام وقف الأعمال العدائية، والخط الأزرق بكامله، وسلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    Since 20 May, the UNMISET security force and the International Response Unit have been in a state of readiness to provide security protection and evacuation support to the military liaison officers and other United Nations personnel. UN ومنذ 20 أيار/مايو، ظلت قوة الأمن التابعة للبعثة ووحدة الاستجابة الدولية في وضع من التأهب لتوفير الحماية وتقديم الدعم من أجل الإجلاء لضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    The 42 military liaison officers will continue to facilitate contacts between the Timorese and Indonesian border security agencies and monitor security-related developments along the border; the 310-strong security force will continue to provide protection to the military liaison officers and other United Nations personnel in the country and maintain a reassuring presence. UN وسيواصل ضباط الاتصال العسكريون الـ 42 تيسير الاتصال بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية ورصد التطورات الأمنية على امتداد الحدود؛ وستواصل القوة البالغ تعداد أفرادها 310 توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الموجودين في البلد وتوفير أجواء تبعث على الطمأنينة.
    At its current level, MONUC does not have the capacity to assist in providing electoral security in northern and central Katanga or to extract electoral and other United Nations personnel from those volatile areas, or from the area around Mbuji-Mayi. UN ولا تتوافر للبعثة، بمستواها الراهن، القدرة على المساعدة في توفير الأمن أثناء الانتخابات في شمال ووسط كاتنغا، أو لإجلاء موظفي الانتخابات وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة من تلك الجهات المضطربة، وكذلك من مبوجي - مايي وحواليها.
    In Bunia, the premises and installations of several United Nations agencies and international humanitarian organizations and the residences of MONUSCO and other United Nations staff were targeted. UN وفي بونيا، استُهدِفت مباني ومنشآت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات إنسانية دولية، إلى جانب استهداف مساكن موظفي البعثة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    I trust that the Government of the Sudan will remain cooperative in this regard and enable UNISFA and other United Nations staff to access the Abyei Area, so as to improve the well-being of the affected communities. UN وإنّي على ثقة من أن حكومة السودان ستظل متعاونة في هذا الصدد وستمكن موظفي القوة الأمنية المؤقتة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة من الوصول إلى منطقة أبيي، من أجل تحسين وضع المجتمعات المحلية المتضررة.
    The Panel's proposals entail strengthening the capacity of resident coordinators and other United Nations staff to maximize partnership opportunities and better prioritize their relations with all constituencies. UN وتستتبع اقتراحات الفريق تعزيز قدرة المنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة على تعظيم فرص الشراكة وتحسين أولوية علاقاتهم بجميع الجهات المستهدفة.
    Even though Foday Sankoh of the Revolutionary United Front and Johnny Paul Koromah of the Armed Forces Revolutionary Council had publicly condemned such attacks on 3 November, humanitarian personnel were taking special precautions and possible plans for the evacuation of the military observers and other United Nations staff were being prepared. UN وبالرغم من أن فوداي سانكوه من الجبهة المتحدة الثورية، وجوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة قد أدانا علنا هذه الاعتداءات يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر، فإن أفراد الشؤون الإنسانية يتخذون احتياطات خاصة ويجري إعداد الخطط اللازمة لاحتمالات إجلاء المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    79. The mission likewise expresses its gratitude to the resident coordinators and other United Nations staff who did so much towards ensuring the success of the mission. UN 79 - وتعرب البعثة عن امتنانها للمنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الذين قدموا الكثير من أجل كفالة نجاح البعثة.
    Even though Foday Sankoh of the Revolutionary United Front and Johnny Paul Koromah of the Armed Forces Revolutionary Council had publicly condemned such attacks on 3 November, humanitarian personnel were taking special precautions and possible plans for the evacuation of the military observers and other United Nations staff were being prepared. UN وبالرغم من أن فوداي سنكوه من الجبهة المتحدة الثورية وجوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة قد أدانا علنا هذه الاعتداءات يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر، فإن أفراد الشؤون الإنسانية يتخذون احتياطات خاصة ويجري إعداد الخطط اللازمة لاحتمالات إجلاء المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    :: Ms. Sandra Honoré, Special Representative of the United Nations Secretary-General for Haiti, Mr. Luc Coté, MINUSTAH Rule of Law Coordinator, Mr. Pierre Emmanuel Ubalijoro, Head of the Parliamentary Support and Liaison Unit, Ms. Sophie de Caen, UNDP Senior Country Director and other United Nations officials in the field UN :: السيدة ساندرا أونوريه، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة لهايتي، والسيد لوك كوتي، منسق شؤون سيادة القانون في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، والسيد بيير إيمانويل أوباليجورو، رئيس وحدة الدعم والاتصال البرلماني، والسيدة صوفي دي كاين، كبيرة مديري المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة في الميدان
    Mitigation of this risk should include rotating existing team members with other United Nations staff members who have the requisite skills, experience and potential to alleviate the burden on key staff; UN وينبغي أن يكون من ضمن جهود التخفيف من هذا الخطر تطبيق ممارسة التناوب على الأدوار بين أعضاء الأفرقة القائمة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الذين يملكون المهارات والخبرات والإمكانات اللازمة، وذلك لتخفيف العبء الواقع على كاهل الموظفين الرئيسيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد