ويكيبيديا

    "وغيره من انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other violations of
        
    She also warned against use of incommunicado detention and other violations of criminal justice procedures. UN كذلك حذرت من اللجوء إلى الحبس الانفرادي وغيره من انتهاكات إجراءات القضاء الجنائي.
    The tenth emergency special session of the General Assembly was resumed twice to address this and other violations of international law by Israel. UN وقد استؤنفت الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة للجمعية العامة مرتين لتناول هذا الموضوع وغيره من انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    The statement made to the Office of the Attorney-General before the arrested person was allowed to contact his lawyer opened the way for torture and other violations of rights protected under article 7. UN والأقوال التي يدلي بها الشخص أمام النيابة قبل السماح له بالاتصال بمحاميه تتم في فترة مواتية لممارسة التعذيب وغيره من انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في المادة 7.
    The forced relocation and other violations of the rights of persons belonging to minorities has resulted in a flow of refugees to neighbouring countries and the continuing attacks on groups have resulted in death, destruction and displacement. UN وقد أسفر الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات عن تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة كما أدت الهجمات المتواصلة على الجماعات إلى القتل والتدمير والتشريد.
    32. People whose colour, physical appearance, dress, accent or religion are different from those of the majority in the host country are often subjected to physical violence and other violations of their rights, independently of their legal status. UN 32- والأشخاص الذين يختلف لون بشرتهم ومظهرهم الطبيعي ولباسهم ولهجتهم ودينهم عما تتميز به الأغلبية في البلد المضيف غالباً ما يتعرضون للعنف المادي وغيره من انتهاكات حقوقهم بمعزل عن مركزهم القانوني.
    This Protocol is the culmination of several years of intensive efforts to devise ways to strengthen the international safeguards system and make it even more effective as a tool for enhancing confidence in the IAEA's ability to detect diversion and other violations of the NPT. UN وجاء هذا البروتوكول في ختام سنوات عدة من الجهود المكثفة التي استهدفت التوصل إلى السبل الكفيلة بتعزيز الضمانات الدولية وجعلها أكثر فعالية كأداة لتعزيز الثقة في قدرة الوكالة على الكشف عن التحويل وغيره من انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10.17. In less than 10 years, from 1985 to 1993, the number of persons seeking refuge from persecution and other violations of human rights has more than doubled, from 8.5 million to 19 million. UN ١٠-١٧ في أقل من عشر سنوات، أي من سنة ١٩٨٥ إلى ١٩٩٣، ازداد عدد اﻷشخاص الملتمسين للجوء فرارا من الاضطهاد وغيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى أكثر من الضعف، أي من ٨,٥ ملايين نسمة إلى ١٩ مليون نسمة.
    UNPROFOR reaffirms that within its mandates and resources, it will attempt to eradicate ethnic cleansing and other violations of human rights, in cooperation with other United Nations and relevant international organizations, and will continue to inform the international community of the situation. UN وتؤكد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرة أخرى أنها ستسعى، في حدود ولاياتها ومواردها، الى القضاء على التطهير العرقي وغيره من انتهاكات حقوق الانسان متعاونة في ذلك مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأنها ستواصل إطلاع المجتمع الدولي على الحالة.
    They have suffered and continue to suffer physical and mental torture, in violation of the Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and other violations of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN لقد عانوا، وما زالوا يعانون، التعذيب الجسدي والفكري، انتهاكا لاعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وغيره من انتهاكات القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    One of the most effective ways to stop arbitrary displacement from occurring is for all relevant actors to scrupulously respect their obligations and to put an end to impunity, ensuring that those responsible for carrying out arbitrary displacement and other violations of the rights of the displaced are held accountable. UN ومن أكثر الطرائق فعالية لوقف حدوث التشريد الداخلي هي احترام جميع الأطراف الفاعلة احتراماً صارماً لالتزاماتها ووضع حد للإفلات من العقاب، وكفالة مساءلة المسؤولين عن التشريد التعسفي وغيره من انتهاكات حقوق المشردين.
    In Burundi, the `Bashingantahe', a traditional institution for conflict resolution and reconciliation formerly reserved for men, has been transformed so that women can combat gender-based violence and other violations of women's human rights. UN وفي بوروندي، جرى تحويل " باشينغانتاهي " ، وهي مؤسسة تقليدية لحل النزاعات والمصالحة كانت مخصصة سابقاً للرجال، لتتمكن بها النساء من مناهضة العنف الجنساني وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.
    14.4 States shall, in cases where evictions of secondary occupants are deemed justifiable and unavoidable, take special measures to protect secondary occupants from homelessness and other violations of the right to adequate housing. UN 14-4 تقوم الدول، في الحالات التي تُعتبر فيها عمليات طرد الشاغلين الثانويين مبررة ولا مفر منها، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الشاغلين الثانويين من التشرد وغيره من انتهاكات الحق في السكن اللائق.
    60. Assistance should also be provided so that cases involving discrimination and other violations of minority rights may be brought to regional and international human rights mechanisms. UN 60- وينبغي أن تقدَّم المساعدة أيضاً على نحو يمكِّن من إحالة القضايا التي تنطوي على التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الأقليات على آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    50. Assistance should also be provided so that cases involving discrimination and other violations of minority rights may be brought to regional and international human rights mechanisms. UN 50- وينبغي أن تقدّم المساعدة كذلك على نحو يمكِّن من تقديم الحالات التي تشمل التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الأقليات إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    It recommends that the State party ensure that women have effective access to legal remedies to complain about discrimination and other violations of their rights, including by providing free legal aid for women without sufficient means and strengthening the mandate of the Ombudsperson to receive and consider complaints relating to discrimination against women. UN وتوصيها أن تكفل الدولة الطرف حصول المرأة على سبل انتصاف قانوني فعالة للتظلم من التمييز وغيره من انتهاكات الحقوق التي يتعرضن لها، بوسائل تشمل توفير المساعدة القانونية مجاناً لمن لا يملكن موارد كافية وتعزيز ولاية أمين المظالم على نحو يتيح له تلقي الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة والنظر فيها.
    (e) The forced relocation and other violations of the rights of persons belonging to minorities, resulting in a flow of refugees to neighbouring countries, and the continuing attacks on groups, resulting in death, destruction and displacement; UN )ﻫ( الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، مما أدى إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، واستمرار الاعتداءات الموجهة نحو تلك المجموعات، مما أسفر عن وفيات وتدمير وتشريد؛
    (d) Forced relocation and other violations of the rights of persons belonging to minorities, resulting in a flow of refugees to neighbouring countries, and continuing attacks by the military on ethnic groups, resulting in death, destruction and displacement. UN )د( الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، مما أدى الى تدفق اللاجئين الى بلدان مجاورة، واستمرار الاعتداءات الموجهة نحو تلك المجموعات، مما أسفر عن وفيات وتدمير وتشريد.
    This report aims to reconsider the due diligence standard in order to (a) focus on State obligation to transform the societal values and institutions that sustain gender inequality while at the same time effectively respond to violence against women when it occurs, and (b) examine the shared responsibilities of State and non-State actors with respect to preventing and responding to violence and other violations of women's human rights. UN 17- ويهدف هذا التقرير إلى إعادة التفكير في معيار العناية الواجبة بغرض (أ) التركيز على التزام الدولة بتغيير قيم المجتمع ومؤسساته التي تكرس عدم المساواة بين الجنسين، وفي الوقت ذاته، مواجهة العنف بفعالية لدى وقوعه، و(ب) بحث ما تتشاطره الدولة والأطراف غير الدول من مسؤوليات فيما يتعلق بمنع ومواجهة العنف وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد