The Universal Declaration and other human rights instruments are unequivocal in their declaration that all persons are equal, and that the right to non-discrimination is a basic and fundamental human right. | UN | فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
The review may end with merging or dismantling certain mandates while at the same time it is necessary to ensure that all the rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments will be properly covered. | UN | وقد يفضي الاستعراض إلى دمج أو حل بعض الولايات، ومن الضروري في الوقت نفسه ضمان تغطية جميع الحقوق المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان تغطية مناسبة. |
54. It is the prerogative as well as the duty of both Governments and mandate-holders to contribute to improved enjoyment of all the rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. | UN | 54- ومن حق وواجب الحكومات وكذلك المكلفين بالولايات المساهمة في تحسين التمتع بجميع الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان. |
" Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments to which they are a party, | UN | " إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وغيره من صكوك حقوق الإنسان التي دخلت هذه الدول طرفاً فيها، |
2. Affirms that all acts of terrorism are contrary to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments referred to in the Preamble to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; | UN | 2- تؤكد أن جميع أفعال الإرهاب تتنافى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان المشار إليها في ديباجة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
One example of enforcing the obligation to protect is an Argentine case in which the court prohibited a private company from disconnecting the water supply due to non-payment, relying on the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights (art. 11) and other human rights instruments, which are directly applicable in Argentina. | UN | 28- وتقدم قضية أرجنتينية مثالاً على إنفاذ الالتزام بالحماية، حيث منعت المحكمة شركة من قطع إمدادات المياه نتيجة التخلف عن الدفع، معتمدةً في حكمها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(المادة 11) وغيره من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة انطباقاً مباشراً في الأرجنتين(). |
As such, the Convention provides a gender-sensitive interpretation of human rights law and protects women from sex- and gender-based discrimination with regard to all the human rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. | UN | وعلى هذا النحو، تُقدم الاتفاقية تفسيرا لقانون حقوق الإنسان يراعي الجنسين ويحمي المرأة من التمييز الجنسي والجنساني فيما يخص جميع حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وغيره من صكوك حقوق الإنسان(). |
The ability of CSOs to access funding and other resources from domestic, foreign and international sources is an integral part of the right to freedom of association, and these constraints violate article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other human rights instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وقدرة منظمات المجتمع المدني على الحصول على التمويل وغيره من الموارد من المصادر المحلية والأجنبية والدولية جزء لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات، وهذه القيود تشكل انتهاكاً للمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من صكوك حقوق الإنسان بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
50. Respect freedom of religion, and assure a fair and transparent trial for members of the Baha'i faith, in full compliance with the commitments undertaken as a State party to the implementation ICCPR and other human rights instruments (Romania); | UN | 50- مراعاة حرية الدين، وضمان محاكمة عادلة وشفافة للبهائيين تتواءم تماما مع الالتزامات التي تتعهد بها كدولة طرف في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من صكوك حقوق الإنسان (رومانيا)()؛ |
Furthermore, the State party had accepted the recommendation made in the universal periodic review (A/HRC/14/12) requiring it to " respect freedom of religion, and assure a fair and transparent trial for members of the Baha'i faith, in full compliance with the commitments undertaken as a State party to the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights and other human rights instruments " . | UN | والواقع أن هذه الأخيرة قبلت التوصية المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/14/12) التي تلزمها ﺑ " مراعاة حرية الدين، وضمان محاكمة عادلة وشفافة للبهائيين تتواءم تماماً مع الالتزامات التي تتعهد بها كدولة طرف في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من صكوك حقوق الإنسان " . |
In particular, when taking into consideration their obligations under the Covenant and other human rights instruments on the right to education, including with regard to the aims of education, States should recall that the fundamental aim of educational development is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الدول، عندما تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان بخصوص الحق في التعليم، بما في ذلك فيما يتعلق بأهداف التعليم()، ينبغي أن تتذكر أن الهدف الأساسي لتطوير التعليم هو نقل وإثراء القيم الثقافية والأخلاقية المشتركة التي يجد فيها الفرد والمجتمع هويتهما وقيمتهما(). |
In particular, when taking into consideration their obligations under the Covenant and other human rights instruments on the right to education, including with regard to the aims of education, States should recall that the fundamental aim of educational development is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الدول، عندما تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان بخصوص الحق في التعليم، بما في ذلك فيما يتعلق بأهداف التعليم()، ينبغي أن تتذكر أن الهدف الأساسي لتطوير التعليم هو نقل وإثراء القيم الثقافية والأخلاقية المشتركة التي يجد فيها الفرد والمجتمع هويتهما وقيمتهما(). |