ويكيبيديا

    "وغير الانتقائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and non-selective
        
    • and nonselective
        
    • and non-selectivity of
        
    • non-selective and
        
    Universal and non-selective application of law was a means to achieve freedom from fear and freedom from want. UN وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة.
    What is needed to achieve the total elimination of nuclear weapons is the balanced and non-selective implementation of the NPT and all its provisions. UN والمطلوب لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار وكل أحكامها.
    We emphasize the importance of the full and non-selective implementation of the NPT. UN ونؤكد أهمية التنفيذ التام وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Only objective, impartial and non-selective international cooperation would ensure the protection of human rights. UN وأضافت أن التعاون الدولي الموضوعي والمحايد وغير الانتقائي هو وحده الذي سيكفل تعزيز حقوق الإنسان.
    The Kyrgyz Republic is in favour of impartial, objective and nonselective activities by this United Nations body, based on constructive dialogue and cooperation. UN وتؤيد جمهورية قيرغيزستان النشاط المحايد والموضوعي وغير الانتقائي الذي تضطلع به هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة، استنادا إلى الحوار البناء والتعاون.
    " 2. Recalls, in this regard, the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues; UN " 2 - تشير في هذا الصدد إلى أهمية ضمان البعد العالمي والموضوعي وغير الانتقائي للنظر في مسائل حقوق الإنسان؛
    The Islamic Republic of Iran believes that the best way to guarantee the non-proliferation of nuclear weapons is the full and non-selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN تعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل وسيلة لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية تكمن في التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Respect for, and strict and non-selective implementation of, the commitments assumed must go hand in hand with joint international efforts aimed at promoting technological cooperation and scientific exchanges that will enable all States to have access to the peaceful uses of atomic energy. UN والاحترام والتنفيذ الدقيق وغير الانتقائي للالتزامات التي تم التعهد بها يجب أن يسيرا جنبا إلى جنب مع الجهود الدولية المشتركة الرامية إلى تعزيز التعاون التكنولوجي والتبادل العلمي اللذين سيمكنان جميع الدول من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Reiterating the need for balanced and non-selective implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, taking into account the commitments entered into under article VI of the Treaty, UN وتأكيداً من جديد على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع مراعاة الالتزامات المتخذة في إطار المادة السادسة من المعاهدة؛
    4. Reiterates the need for balanced and non-selective implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 4- يشدد مجدداً على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    75. Members of the Movement called for full and non-selective implementation of all aspects of the Treaty. UN 75 - ويطالب أعضاء الحركة بالتنفيذ الكامل وغير الانتقائي لكل جوانب المعاهدة.
    The Islamic Republic of Iran believes that the best way to guarantee the non-proliferation of nuclear weapons is to ensure the full and non-selective implementation of the NPT and its universality. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية هو كفالة التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للمعاهدة وتحقيق عالميتها.
    The Islamic Republic of Iran strongly believes that the best way of assuring the non-proliferation of nuclear weapons is the full and non-selective implementation of the NPT and its universality. UN تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن أفضل سبيل لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية هو التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار وعالميتها.
    To that end, the Preparatory Committee should review achievements and shortcomings, and identify practical and appropriate ways of ensuring the full and non-selective implementation of the Treaty. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للجنة التحضيرية أن تستعرض المنجزات والنواقص وأن تحدد السبل العملية والمناسبة لكفالة التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للمعاهدة.
    We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality. UN وفي رأينا أن أفضل طريقة لضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هي التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لتلك المعاهدات وتدابير الشفافية التي توفرها تلك الصكوك، وكذلك تعزيز طابعها العالمي.
    In that regard, balanced and non-selective implementation of the NPT and the strict implementation of all its provisions are what are needed to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وفي هذا الشأن، فإن التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار والامتثال الصارم لجميع أحكامها هما ما نحتاج إليه من أجل القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Singapore therefore called for full and non-selective implementation of all three pillars of the Treaty: disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN ولهذا، تدعو سنغافورة إلى التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لجميع المحاور الثلاثة للمعاهدة، وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Singapore therefore called for full and non-selective implementation of all three pillars of the Treaty: disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN ولهذا، تدعو سنغافورة إلى التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لجميع المحاور الثلاثة للمعاهدة، وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The achievement of its fundamental goal depended on the objective, balanced and non-selective commitment of the States parties to the Treaty to its three pillars, namely, nuclear disarmament, non-proliferation and the inalienable right to the peaceful use of nuclear energy. UN وتحقيق الهدف الأساسي للمعاهدة يتوقف على الالتزام الموضوعي المتوازن وغير الانتقائي للدول الأطراف في المعاهدة والركائز الثلاثة للمعاهدة وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We emphasize the importance of full and nonselective implementation of the NPT. UN ونشدد على أهمية التنفيذ التام وغير الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. Recalls, in this regard, the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues; UN 2 - تشير في هذا الصدد إلى أهمية ضمان البعد العالمي والموضوعي وغير الانتقائي للنظر في مسائل حقوق الإنسان؛
    Among those concerns, I would like to note, first, the need for non-selective and comprehensive implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in particular those of article VI as they relate to nuclear disarmament and of article IV as they relate to facilitating -- not restricting -- the peaceful uses of nuclear technology. UN أولا، التنفيذ التام وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار، وخصوصا ما جاء في المادة السادسة من المعاهدة بشأن نزع السلاح النووي، وما جاء في المادة الرابعة بشأن تسهيل، وليس تقييد، التطبيقات السلمية للتقنية النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد