ويكيبيديا

    "وغير التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-commercial
        
    • non-profit
        
    • and non-trade
        
    • noncommercial
        
    • commercial and
        
    • and non-tradable
        
    Recalling also the international and non-commercial character of the Organization, UN وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة،
    The legal regulation of non-governmental non-commercial organizations is based on both public and private law. UN ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص.
    Also created was the Fund for the Support of Non-Governmental non-commercial Organizations of Uzbekistan. UN وأنشئ أيضا صندوق الدعم للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية بأوزبكستان.
    Under the Non-Governmental non-profit Organizations (Safeguards) Act, the State may support the activities of NGOs in the form of subsidies, grants and contractual awards. UN وبمقتضى القانون الخاص بالضمانات لأنشطة المنظمات غير الحكومية وغير التجارية يجوز للدولة أن تقدم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية وغير التجارية على شكل الإعانات والمنح وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    It is incongruous to advocate achieving the Millennium Development Goals while at the same time maintaining trade and non-trade barriers. UN ومما يبعث على التناقض الدفاع عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بينما يجري في الوقت نفسه الاحتفاط بالعوائق التجارية وغير التجارية.
    Non-governmental non-commercial organizations were directly involved in the discussion of the following laws: UN وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية:
    coordinate the activities of State agencies, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations in combating human trafficking; UN تنسيق أنشطة وكالات الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية في مكافحة الاتجار بالبشر؛
    This allowed a rich exchange of views on commercial and non-commercial issues in the health sector. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    Public - private partnerships could bridge this gap by bringing commercial and non-commercial parties together. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    Without new and additional financial resources, concessional and non-commercial terms, the developing countries would not be able to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. UN وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    commercial and non-commercial risks: covers short-term export transactions of a given exporter to all Arab countries UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. UN وتحظر دول أخرى، من بينها الجزائر، جميع أشكال الإعلان لأغراض تجارية، ولكن الحد الفاصل بين الرسائل التجارية وغير التجارية لا يزال غير واضح.
    It was further explained that such approach could facilitate the acceptance of third parties as identity providers not only by commercial and non-commercial private entities but also by governmental agencies. It was specified that the standard would be applicable to identification of both human and non-human entities. UN وأُوضِح كذلك أنَّ اتباع هذا النهج يمكن أن يسهّل قبول الكيانات التجارية وغير التجارية من القطاع الخاص، وكذلك الهيئات الحكومية، لقيام أطراف ثالثة بتقديم خدمات الهوية، ورُئي أنَّ هذا المعيار سوف ينطبق على عمليات التعرف على هوية الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء.
    82. The principal agency for the registration of non-governmental non-commercial organizations is the Ministry of Justice. UN 82 - إن الوكالة الرئيسية لتسجيل المنظمات غير الحكومية وغير التجارية هي وزارة العدل.
    183. A number of non-governmental non-commercial organizations are active in the protection of the rights of the child. UN 183 - ولعدد من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية نشاط في حماية حقوق الطفل.
    non-governmental non-commercial organizations are being involved in the monitoring of human rights legislation; UN - تشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية في رصد تشريعات حقوق الإنسان؛
    431. The Women's Committee of Uzbekistan was one of the first of the currently operating women's non-governmental non-commercial organizations created. UN 431 - إن لجنة المرأة في أوزبكستان كانت إحدى أولى المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية العاملة حاليا المنشأة.
    435. The Tadbirkor Ayol Association of Business Women of Uzbekistan is one of the largest women's non-governmental non-commercial organizations in Uzbekistan. UN 435 - إن رابطة تدبيركور أيول لسيدات الأعمال في أوزبكستان هي إحدى أكبر المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية في أوزبكستان.
    58. The Ministry of Justice is the principal agency for registration of non-profit NGOs. UN 58- إن الوكالة الرئيسية لتسجيل المنظمات غير الحكومية وغير التجارية هي وزارة العدل.
    220. National human rights institutions such as the Office of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights are developing and extending their cooperation both with non-profit NGOs and with other civil society organizations. UN 220- إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم التابع للبرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان تطور وتوسع تعاونها مع كل من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات أخرى من المجتمع المدني.
    The Doha document provides that trade and non-trade concerns should be taken into account in the agriculture negotiations. UN 8- تنص وثيقة الدوحة على وجوب أن تؤخذ في الاعتبار الشواغل التجارية وغير التجارية في المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Response: The registration of women's and other non-governmental noncommercial organizations is carried out under the procedure provided for in the law on non-governmental non-commercial organizations and the law on public associations. UN الرد: يتم تسجيل المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية بموجب الإجراءات المنصوص عليها في القانون المتعلق بقانون المنظمات غير الحكومية وغير التجارية وبقانون الرابطات العامة.
    The PPP methodology thus allows for more accurate comparisons of standards of living between countries, taking into consideration the real price levels of tradable and non-tradable goods and services. UN وتتيح منهجية تعادل القوة الشرائية بالتالي عقد مقارنات أكثر دقة لمستويات المعيشة بين البلدان، مع الأخذ في الاعتبار مستويات الأسعار الحقيقية للسلع والخدمات التجارية وغير التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد