ويكيبيديا

    "وغير العادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unusual
        
    • and extraordinary
        
    • and non-regular
        
    • and abnormal
        
    • and uncommon
        
    • regular and
        
    Excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. UN ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية.
    As such, decrees prescribing cruel and unusual punishments remain in force. UN ولذلك فإن المراسيم التي تفرض العقوبة القاسية وغير العادية لا تزال نافذة.
    It is foreseen that the duty to report suspicious and unusual transactions will take effect during the second half of 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    I did not even mention the lengthy and extraordinary efforts of my compatriot and predecessor. UN بل إني لم أذكر أبداً الجهود المتواصلة وغير العادية التي بذلها ابن بلدي وسلفي.
    Unforeseen and extraordinary expenses and decisions of policymaking organs UN المصروفات غير المنظورة وغير العادية وقرارات أجهزة تقرير السياسات
    We have also allowed the IAEA regular and non-regular inspection activities on the nuclear facilities which are not subject to the freeze. UN كما أننا سمحنا للوكالة بإجراء أنشطة التفتيش العادية وغير العادية في المنشآت النووية غير الخاضعة للتجميد.
    Only highly specific and unusual exceptions to that rule were permitted. UN ولا يسمح بأي استثناءات إلا الاستثناءات المحددة للغاية وغير العادية من هذه القاعدة.
    What mechanisms/programmes has El Salvador in place to train the different economic sectors to detect suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and to prevent the movement of illicit monies? UN وما هي الآليات أو البرامج المتوافرة لدى السلفادور لتدريب الموظفين في مختلف القطاعات الاقتصادية على كشف المعاملات المشبوهة وغير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية ومنع تداول الأموال غير المشروعة؟
    The following is an extract from section 29 of the Financial Intelligence Centre Act, which contains the duty to report suspicious and unusual transactions: UN فيما يلي اقتباس من المادة 29 من قانون مركز المخابرات المالية يتضمن واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية:
    IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL and unusual PUNISHMENTS ..... 44 - 71 12 UN التطبيقات القانونية للعقوبات القاسية وغير العادية
    Citizens are protected from cruel and unusual punishments... Open Subtitles المواطنون محميون مِن العقوبات القاسية وغير العادية
    IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL and unusual PUNISHMENTS UN رابعا - التطبيقات القانونية للعقوبات القاسية وغير العادية
    The State party recalls that it was found in the author's case that the risks alleged did not rise to the level of persecution, torture, serious threats to life or cruel and unusual treatment. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها وجدت، في حالة صاحبة البلاغ، أن المخاطر المزعومة لا ترقى إلى مستوى الاضطهاد أو التعذيب أو التهديد الجدي للحياة أو المعاملة القاسية وغير العادية.
    Specifically, the organization works to guarantee for all citizens the right to competent legal representation, the right to be protected from cruel and unusual punishment and the right to a fair trial. UN تعمل المنظمة بصفة خاصة على أن تضمن لجميع المواطنين الحق في الحصول على تمثيل قانوني كُفء وحمايتهم من العقوبة القاسية وغير العادية والحصول على محاكمة عادلة.
    The internment of suspects and their treatment, often tantamount to cruel and unusual punishment, blatantly contravened international human rights and humanitarian law. UN وأوضح أن اعتقال المشتبه فيهم ومعاملتهم التي غالبا ما تصل إلى العقوبة القاسية وغير العادية يشكلان انتهاكا صارخا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The officer recalled that the PRRA was not intended to serve as an appeal mechanism to a prior decision, but rather intended to be an assessment based on facts or evidence of the risk of persecution, risk of torture, risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment. UN وذكّر الموظف بأن هذا التقييم ليس آلية للطعن في قرار سابق وإنما تقييماً للوقائع أو الأدلة المرتبطة باحتمال التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو القتل أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    - The rules and bases governing the organization of regular and extraordinary Shareholders' Meetings, their convocation procedures, the conditions under which they are considered validly held and their powers; UN ■ قواعد وأسس تنظيم الجمعيات العمومية العادية وغير العادية وإجراءات دعوتها وشروط صحة انعقادها واختصاصاتها.
    They should include charges arising from decisions of both the Security Council and the General Assembly, as well as those resulting from recourse to provisions of the Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenditures. UN وينبغي أن تتضمن النفقات المترتبة على المقررات التي يتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، وكذلك النفقات الناجمة عن الأخذ بأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة وغير العادية.
    These expenditures relate to reimbursements at standard rates of extra and extraordinary costs incurred by Governments in providing troops to United Nations peace-keeping operations. UN وتتصل هذه النفقات بالمدفوعات ذات المعدلات الموحدة للتكاليف الزائدة وغير العادية التي تتكبدها الحكومـات فـي توفيـر القـوات لعمليـات اﻷمـم المتحدة لحفظ السلم.
    The Agency's total regular and non-regular budget for the biennium was $1,050.8 million. UN وقد بلغ مجموع الميزانية العادية وغير العادية للوكالة لفترة السنتين 1050.8 مليون دولار.
    (ii) The concept of normal and abnormal religious activities UN `٢` مفهوم اﻷنشطة الدينية العادية وغير العادية
    In 2009, the number of countries contributing to UNIFEM regular and other resources increased from 80 to 102. UN وفي عام 2009، ارتفع عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 80 إلى 102.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد