ويكيبيديا

    "وغير المتسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and inconsistent
        
    • and disparate
        
    • and non-harmonized
        
    In many cases, these systems support or track paper-based processes and propagate duplicate and inconsistent data. UN وفي حالات كثيرة، تدعم هذه النظم أو تتبع العمليات القائمة على مستندات ورقية، وتضاعف كم البيانات المكررة وغير المتسقة.
    Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. UN وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته.
    Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. UN وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته.
    (a) Contributions to the modernization of trade law and practices and reduction of legal uncertainties and obstacles posed by inadequate and disparate laws UN (أ) الإسهام في تحديث القانون التجاري والممارسات التجارية والحد من الشكوك والعقبات القانونية الناشئة عن القوانين غير المناسبة وغير المتسقة
    He noted the request from delegations for information regarding the implications of harmonized and non-harmonized cost-recovery rates and for the specificities of the proposals concerning differentiated rates; as well as regarding how core functions would be defined by the three organizations. UN وأشار إلى طلب الوفود لمعلومات تتعلق بآثار معدلات استرداد التكاليف المتسقة وغير المتسقة وبنوعيات الاقتراحات المتعلقة بالمعدلات المتفاوتة؛ وكذلك بكيفية تحديد المنظمات الثلاث للوظائف الأساسية.
    Incomplete and inconsistent laws and regulations often allow greater ministerial or administrative discretion which can be highly erratic and detrimental. UN فالقوانين واﻷنظمة غير الكاملة وغير المتسقة كثيرا ما تترك مجالا أكبر لتقدير الوزارات واﻹدارات وهو تقدير يمكن أن يكون خاطئا وضارا إلى حد بعيد.
    Contrary and inconsistent development views and strategies of international financial institutions should not be allowed to subsume the consensus of the world. UN وينبغي منع هيمنة الرؤى والاستراتيجيات الإنمائية المناقضة وغير المتسقة للمؤسسات المالية الدولية على توافق الآراء العالمي.
    [19. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue which affected adversely the deliberation of the Committee and impeded informed and timely decisions;] UN ]١٩ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر على مداولات اللجنة، وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة في حينها؛[
    19. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decisions; UN ١٩ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أضر بمداولات اللجنة، وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة في حينها؛
    19. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue, which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decisions; UN ١٩ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أضر بمداولات اللجنة، وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة في حينها؛
    They are designed to ensure a transparent, unbiased procedure for avoiding the disadvantages of ad hoc and inconsistent approaches, thereby reducing the potential risks inherent in outsourcing and maximizing benefits to the Organization. UN وقد صيغت على نحو يكفل وجود إجراء شفاف وغير منحاز من أجل تفادي العيوب التي تكتنف النهج المخصصة وغير المتسقة ومن ثم تقليل المخاطر المحتملة الملازمة للاستعانة بمصادر خارجية وزيادة مكاسب المنظمة إلى الحد اﻷقصى.
    UNDP will continue to improve its industry-proven oversight system by expanding its monitoring and reporting capabilities with respect to irregular and inconsistent transactions and potential frauds in other business processes. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحسين نظام رقابته الذي أثبت جدواه في الممارسة عن طريق توسيع قدراته في مهام الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالمعاملات غير النظامية وغير المتسقة وعمليات الاحتيال المحتمل حدوثها في مجالات العمل الأخرى.
    While it is clear that the demographic factors remain important when other variables commonly employed to understand economic growth cross-nationally are included in the analysis, other questions remain to be answered, including the reconciliation of the weak and inconsistent results for earlier periods with the strong results observed when more recent data are included. UN وفي حين وضح أن العوامل الديموغرافية تظل محتفظة بأهميتها عندما تدرج في التحليل المتغيرات اﻷخرى المستخدمة بصورة شائعة لفهم النمو الاقتصادي عبر اﻷمم، ما زالت هناك مسائل أخرى معلقة، بما فيها التوفيق بين النتائج الضعيفة وغير المتسقة المتعلقة بالفترات السابقة وبين النتائج القوية التي تلاحظ لدى إدراج بيانات أحدث.
    535. Replies identified as obstacles to progress the continuing existence of contradictory and inconsistent provisions among various codes, such as labour law and social security law, and family law and civil law, as well as the continuing existence of laws in contravention of human rights norms. UN 535 - وقد أشارت الردود إلى معوقات تحول دون إحراز التقدم لاستمرار الأحكام المتناقضة وغير المتسقة في القوانين المختلفة، كقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الأسرة والقانون المدني، فضلا عن استمرار وجود قوانين تتنافى ومعايير حقوق الإنسان.
    (b) Incomplete data. In addition to a low rate of response, there are also issues around incomplete and inconsistent information. Some responses contain no data on an entire section (for example pay and allowances), and within sections many of the questionnaires received have been only partially completed. UN (ب) عدم اكتمال البيانات - إضافة إلى انخفاض معدل الاستجابة، هناك أيضا مشاكل تتعلق بالمعلومات غير المكتملة وغير المتسقة.فبعض الردود لا تحتوي على بيانات عن قسم كامل (على سبيل المثال الأجر والبدلات)، كما أن الاستبيانات الواردة لم يستوف الكثير منها الإجابات داخل الأقسام إلا جزئيا.
    99. Ms. Pataca (Angola), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group was concerned about the apparent lack of commitment and accountability in executing the construction project in Nairobi, as had been demonstrated by the inadequate and inconsistent answers provided to Member States on the issue. UN 99 - السيدة باتاكا (أنغولا): تحدثت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدم الالتزام والمساءلة على ما يبدو في تنفيذ مشروع البناء في نيروبي، كما يتبيّن من الردود غير الكافية وغير المتسقة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    4. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue, which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decision-making, and takes note that, for the same reasons, the Advisory Committee was unable to complete its consideration of this item, as reflected in paragraph 13 of its report; UN ٤ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر سلبيا على مداولات اللجنة وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة وفي حينها، وتحيط علما بأنه لنفس اﻷسباب، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من استكمال نظرها في هذا البند، كما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقريرها؛
    (a) Contributions to the modernization of trade law and practices and reduction of legal uncertainties and obstacles posed by inadequate and disparate laws UN (أ) الإسهام في تحديث القانون التجاري والممارسات التجارية والحد من الشكوك والعقبات القانونية الناشئة عن القوانين غير المناسبة وغير المتسقة
    (a) Contributions to the modernization of trade law and practices and reduction of legal uncertainties and obstacles posed by inadequate and disparate laws UN (أ) الإسهام في تحديث القانون التجاري والممارسات التجارية والحد من الشكوك والعقبات القانونية الناشئة عن القوانين غير المناسبة وغير المتسقة
    He noted the request from delegations for information regarding the implications of harmonized and non-harmonized cost-recovery rates and for the specificities of the proposals concerning differentiated rates; as well as regarding how core functions would be defined by the three organizations. UN وأشار إلى طلب الوفود لمعلومات تتعلق بآثار معدلات استرداد التكاليف المتسقة وغير المتسقة وبنوعيات الاقتراحات المتعلقة بالمعدلات المتفاوتة؛ وكذلك بكيفية تحديد المنظمات الثلاث للوظائف الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد