Special efforts will be taken to expedite the provision of such documents to orphans as well as to separated and unaccompanied children. | UN | وتُبذل جهود خاصة من أجل الإسراع بعملية استخراج تلك الوثائق للأيتام، وكذلك الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Separated and unaccompanied children also need to be provided with their own documents. | UN | وينبغي أيضاً تزويد الأطفال المنفصلين وغير المصحوبين بالوثائق الخاصة بهم. |
Refugee, asylum-seeking and unaccompanied children | UN | الأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء وغير المصحوبين |
Undocumented and unaccompanied migrant children | UN | الأطفال المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة وغير المصحوبين |
Identification and documentation of separated and unaccompanied children is ongoing throughout 2007. | UN | وستظل عملية تحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين وتوثيقها مستمرة طوال عــام 2007. |
Refugee, asylumseeking and unaccompanied children | UN | الأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء وغير المصحوبين |
Protection of separated and unaccompanied minors | UN | حماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم |
The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
155. The following measures are taken to protect child refugees and unaccompanied children. | UN | 155- فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وغير المصحوبين بمن يعولهم: |
Birth registration is crucial for establishing minimum ages for work, conscription and marriage and, during emergencies, for providing a basis for tracing separated and unaccompanied children. | UN | وتسجيل المواليد مسألة حاسمة لتحديد السن الدنيا للعمل والتجنيد والزواج، وأثناء حالات الطوارئ إيجاد أرضية لتتبع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Following the typhoon emergencies in the Philippines in 2009, UNICEF partnered with the governmental Council for the Welfare of Children and established rapid registration activities to facilitate family tracing for missing, separated and unaccompanied children. | UN | وفي أعقاب طوارئ الإعصار في الفلبين في عام 2009، عملت اليونيسيف في إطار شراكة مع المجلس الحكومي المعني برفاه الأطفال وأقرت أنشطة تسجيل سريع لتيسير تعقّب أُسر الأطفال المفقودين والمنفصلين وغير المصحوبين. |
It recommended that Ireland enact legislation that adequately protects the rights and welfare of separated and unaccompanied children seeking asylum in line with the standards set by international law. | UN | وأوصت آيرلندا بسن تشريعات تحمي بصورة كافية حقوق ورفاه الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين طالبي اللجوء، تماشياً مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي. |
It should also, in this regard, provide data on specific measures taken to protect separated and unaccompanied minors. | UN | وينبغي لها أيضاً في هذا الصدد تقديم بيانات عن التدابير الخاصة المتخذة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم. |
It should also, in this regard, provide data on specific measures taken to protect separated and unaccompanied minors. | UN | وينبغي لها أيضاً في هذا الصدد تقديم بيانات عن التدابير الخاصة المتخذة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم. |
66. Furthermore, the Committee is deeply concerned that refugee, asylum-seeking and unaccompanied children can be subject to detention under the immigration legislation of the State party. | UN | 66- وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تعرض الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وغير المصحوبين للاحتجاز بموجب قانون الهجرة في الدولة الطرف. |
(b) Data and statistics on separated and unaccompanied children 98 - 100 | UN | (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100 |
18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. | UN | 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | UN | كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
The placing of the relevant bullet point under that heading and its wording seem to ignore the discrimination and other serious problems that refugee and unaccompanied children can also experience in the absence of armed conflict. | UN | ويبدو أن وضع النقطة ذات الصلة تحت ذلك العنوان وشكل صياغتها يهمل التمييز والمشكلات الخطيرة الأخرى التي يعاني منها الأطفال اللاجئون وغير المصحوبين دون أن تكون هنالك نزاعات مسلحة. |
(a) Number of internally displaced, asylumseeking, unaccompanied and refugee children; | UN | (أ) عدد الأطفال المشردين وطالبي اللجوء وغير المصحوبين واللاجئين؛ |