All transaction between residents and non-residents are to be recorded as follows: | UN | ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي: |
Further restrictions may also be needed on the capital-account transactions of both residents and non-residents. | UN | وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين. |
Service transactions between residents and non-residents | UN | معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين |
Total 87 51 * Denotes both resident and non-resident Ambassadors | UN | * يشير إلى كل من السفراء المقيمين وغير المقيمين. |
The social assistance resources are allocated from the executive budget, the municipal budgets and national and international programmes, donations of resident and non-resident natural and legal persons, etc. | UN | وتخصص الموارد اللازمة للمساعدة الاجتماعية من الميزانية التنفيذية وميزانيات البلديات والبرامج الوطنية والدولية، والهبات التي ترد من الأشخاص المقيمين وغير المقيمين والأشخاص القانونيين، إلخ. |
406. The Committee is concerned that the principle of nondiscrimination is restricted to citizens, that the Constitution does not expressly prohibit discrimination against women or persons with disabilities, and that societal discrimination against girls, children with disabilities and nonresidents persists. | UN | 406- يساور اللجنة القلق لأن مبدأ عدم التمييز يقتصر على المواطنين ولأن الدستور لا يحظر صراحةً التمييز ضد المرأة أو المعوقين، ولأن تمييز المجتمع ضد الفتيات والأطفال المعوقين وغير المقيمين لا يزال قائماً. |
The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. | UN | ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها. |
Furthermore, the Committee is concerned about reports that discrimination against girls, children with disabilities and non-residents still persists. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ما يردها من تقارير عن استمرار التمييز ضد البنات والأطفال المعوقين وغير المقيمين. |
One ancillary objective is the elimination of discrimination against foreign nationals and non-residents. | UN | وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين. |
The number, length and nature of the visits of residents and non-residents of Estonia are determined by the location-based use patterns of mobile phones, depending on the country and region of use. | UN | ويحدد عدد الزيارات التي يقوم بها المقيمون وغير المقيمين في إستونيا ومدتها وطبيعتها من أنماط استخدام الهواتف المحمولة حسب الموقع، وحسب بلد ومنطقة الاستخدام. |
Pursuant to the Foreign Trade Act, the Korean Government exercises rigorous control over the transfer of strategic technology, including the provision of technical services and the transfer of electronic intangible commodities between residents and non-residents. | UN | وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين. |
Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. | UN | يقتضي القانون الياباني للنقد الأجنبي والتجارة الخارجية إصدار تراخيص لممارسة أنشطة السمسرة، التي من قبيل المعاملات المصاحبة لحركة السلع فيما وراء البحار بين المقيمين وغير المقيمين. |
While it would be understandable for the State party to impose a size limit to prevent unreasonable claims, a blanket refusal to restore property to non-citizens and non-residents was unacceptable. | UN | وفي حين أنه من المفهوم أن تفرض الدولة الطرف حداً فيما يتعلق بالحجم لمنع المطالبات غير المعقولة، فإن الرفض العام لرد الممتلكات إلى غير المواطنين وغير المقيمين يُعتبر أمراً غير مقبول. |
:: Confrontation between supply and demand with regard to which products are supplied by tourism industries to visitors, both residents and non-residents. | UN | :: مقابلة العرض والطلب فيما يتعلق بتحديد المنتجات التي توفرها الصناعات السياحية للزائرين، المقيمين وغير المقيمين على السواء؛ |
Deposits and other financial assets held by aliens and non-residents in Algerian banks are subject to Algeria's currency, credit and investment laws and require the prior approval of the Bank of Algeria. | UN | وتتم الودائع المصرفية وغيرها من الأصول المالية للأجانب وغير المقيمين لدى المصارف الجزائرية في إطار قوانين النقد والائتمان والاستثمار في الجزائر بعد موافقة مصرف الجزائر. |
The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. | UN | وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة. |
The State party should amend its legislation in order to ensure that the family life of resident and non-resident aliens sentenced to an accessory penalty of expulsion is fully protected. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعها بغية ضمان الحماية الكاملة لحياة أسر الأجانب المقيمين وغير المقيمين المحكوم عليهم بعقوبة تبعية. |
He would like to know if, in practice, the accessory penalty of expulsion was applied differently to resident and non-resident aliens. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان يجري تطبيق عقوبة الطرد التبعية في الممارسة العملية على الأجانب المقيمين وغير المقيمين بصورة مختلفة. |
7. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a list of trips taken by resident and non-resident judges, their dependants and ad hoc judges from 2003 to 2007. | UN | 7 - وزُودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007. |
There is no different treatment for residents or non-residents with regard to holding funds in financial institutions, provided that the identification of the client meets every requirement and the legal origin of the resources has been verified. | UN | وليس ثمة فرق في المعاملة بين المقيمين وغير المقيمين فيما يتعلق بإيداع الأموال في المؤسسات المالية شريطة استيفاء العميل للمتطلبات المتعلقة بالهوية والتحقق من أن مصدر الأموال قانوني. |
The Ministry of Culture, Youth and Sport Youth Entrepreneurial Skills Training Programme offers annual residential and non-residential youth skills training programmes from across all ten regions where females and males are trained equally in motor mechanics, electrical installation, joinery, carpentry, masonry, metal fabrication, computer science, accounting etc. | UN | ويقدم برنامج تدريب الشباب على مهارات تنظيم المشاريع التابع لوزارة الثقافة والشباب والرياضة برامج للتدريب على المهارات للشباب المقيمين وغير المقيمين من جميع المناطق العشر حيث يتم تدريب الذكور والإناث على قدم المساواة في مجالات ميكانيكا السيارات، والتركيبات الكهربائية، والمصنوعات الخشبية، والنجارة، والبناء، وصنع المعادن، وعلوم الحاسوب، والمحاسبة وغير ذلك. |