ويكيبيديا

    "وغير ذلك من أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other
        
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويمتد إطار أمن المعلومات ليشمل أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغير ذلك من أوجه اﻷمن الوطني.
    In this connection, support was registered for the reconsideration of honorariums and other assistance to Special Rapporteurs. UN وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم.
    (iii) Facilitate more effective international and interregional cooperation, coordination and collaboration in the fields of agriculture, forestry and other land-use, through international and interregional networks and training programmes. UN ' ٣ ' تيسير زيادة فعالية التعاون الدولي واﻷقاليمي والتنسيق والتعاون في ميادين الزراعة والحراجة وغير ذلك من أوجه استخدام اﻷراضي، عن طريق الشبكات الدولية واﻷقاليمية وبرامج التدريب.
    This results in a significant number of audits being conducted every year, the quality of which varies greatly, leading to delays in the submission of required documentation and other inefficiencies. UN ويؤدي هذا الأمر إلى إجراء عدد كبير من عمليات مراجعة الحسابات كل سنة، وهي عمليات تتفاوت نوعيتها بشكل كبير، مما يؤدي إلى التأخر في تقديم الوثائق المطلوبة وغير ذلك من أوجه القصور.
    Women and girls still make up a high proportion of people living in income poverty and deprived of education, health, voice and other non-income dimensions of well-being. UN إذ لا تزال النساء والفتيات يمثلن نسبة عالية من الناس الذين يعيشون بدخل لسدّ الرمق، فضلا عن أنهن محرومات من التعليم والصحة والتعبير وغير ذلك من أوجه الرفاه غير المتعلقة بالدخل.
    Women and girls still make up a high proportion of people living in income poverty and deprived of education, health, voice and other non-income dimensions of well-being. UN إذ لا تزال النساء والفتيات يمثلن نسبة عالية من الناس الذين يعيشون بدخل لسدّ الرمق، فضلا عن أنهن محرومات من التعليم والصحة والتعبير وغير ذلك من أوجه الرفاه غير المتعلقة بالدخل.
    The continuation of the Independent Expert's mandate would assist in the identification of new technical assistance opportunities and other collaboration to help Haiti to advance human rights. UN فاستمرار ولاية الخبير المستقل سيساعد في تحديد فرص المساعدة الفنية الجديدة وغير ذلك من أوجه التعاون لمساعدة هايتي في النهوض بحقوق الإنسان.
    It has the potential to increase economic growth, improve educational opportunities, reduce impoverishment and other inequalities and eradicate poverty. UN وتنطوي التغطية الصحية الشاملة على إمكانات لزيادة النمو الاقتصادي، وتحسين فرص التعليم، والحد من الإملاق وغير ذلك من أوجه عدم المساواة، والقضاء على الفقر.
    National and international humanitarian organizations assisted the Afghan authorities in providing food, shelter material and other basic assistance to the affected areas. UN ومدّت المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية يد المساعدة إلى السلطات الأفغانية لتزويد المناطق المتضررة بالغذاء ولوازم الإيواء وغير ذلك من أوجه المساعدة الأساسية.
    The social crises seen in many places result from the realization that food insecurity is worsening with the rising cost of living and other uncertainties, such as climate change and natural disasters. UN والأزمات الاجتماعية السائدة في العديد من الأماكن ناتجة عن إدراك مفاده أن الأمن الغذائي يزداد سوءا مع ارتفاع تكلفة المعيشة وغير ذلك من أوجه عدم التيقن مثل تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    Switzerland, through its general contribution to the GICHD, is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme. UN وتغطي سويسرا، بمساهمتها العامة في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، النفقات المتصلة بالموظفين والمكاتب وغير ذلك من أوجه دعم الإدارة الفعلية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    It was more likely that the cause of all that suffering was gross inequalities in the use of the world’s resources and wasteful expenditure on expensive armaments and other national vanities. UN واﻷرجح أن سبب كل هذه المعاناة إنما هو التفاوت الصارخ في استخدام موارد العالم والهدر في اﻹنفاق على أسلحة باهظة الثمن وغير ذلك من أوجه المباهاة الفارغة.
    These women are attempting to repair and rebuild their lives and the lives of their children, which have been fragmented by crime, incarceration, drug abuse and other dependencies. UN وتحاول النساء إصلاح وإعادة بناء حياتهن وحياة أطفالهن التي تحطمت بسبب الجرائم والسجن والإدمان على المخدرات وغير ذلك من أوجه الإدمان.
    Another important form of reparation was rehabilitation, which, in accordance with draft article 10, should include legal, medical, psychological and other care and services. UN ومن اﻷشكال الهامة اﻷخرى للجبر إعادة التأهيل الذي يشمل وفقاً لمشروع المادة ٠١ الرعاية والخدمات القانونية والطبية والنفسانية وغير ذلك من أوجه الرعاية والخدمات.
    Switzerland, through its general contribution to the GICHD, is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme. UN وتقوم سويسرا، بمساهمتها العامة المقدمة إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام، بتغطية النفقات المتصلة بالموظفين والمكاتب وغير ذلك من أوجه دعم الإدارة الفعلية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    The project will support the revitalization of Warao traditions, music, dances, crafts, written and oral local stories and other cultural expressions. UN وسيدعم المشروع إحياء تقاليد الواراو وموسيقاهم ورقصهم وحِرفهم وقصصهم المحلية المكتوبة والشفوية وغير ذلك من أوجه التعبير الثقافي.
    14. We encourage delegations at future Dialogues to reflect gender and other diversity. UN 14 - نشجع الوفود إلى هذه الحوارات في المستقبل على أن يعكس تشكيلها وجود الجنسين وغير ذلك من أوجه التنوع.
    Switzerland, through its general contribution to the GICHD, is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme. UN وتغطي سويسرا، بمساهمتها العامة المقدمة إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، النفقات المتصلة بالموظفين والمكاتب وغير ذلك من أوجه دعم الإدارة الفعلية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    (i) Assist Parties operating under paragraph 1 and 1 ter of Article 5, through country specific studies and other technical co-operation, to identify their needs for co-operation; UN ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛
    Sometimes these breaches, when accompanied by stigmatization, lead to unlawful dismissal from employment, expulsion from families and communities, physical assault and other abuse. UN وقد تفضي تلك الانتهاكات أحيانا، إذا ما صاحبها الوصم بالعار، إلى الفصل التعسفي من العمل والإقصاء من الأسر والمجتمعات والاعتداء الجسدي وغير ذلك من أوجه التعسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد