ويكيبيديا

    "وغير ذلك من الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other action
        
    • and other acts
        
    • and other actions
        
    • and other procedures
        
    II. Proceedings and other action 7 UN ثانياً- المداولات وغير ذلك من الإجراءات 7
    proceedings and other action UN المداولات وغير ذلك من الإجراءات
    Additional measures and other action taken at the international level to fight terrorism should be examined, and additional national measures and antiterrorism legislation need to be reviewed also for their conformity to international law, particularly, international human rights law, international humanitarian law and international refugee law. UN ومن الضروري معالجة ما يتخذ من تدابير إضافية وغير ذلك من الإجراءات على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب، واستعراض ما يتخذ من تدابير وطنية إضافية وما يوضع من تشريعات لمكافحة الإرهاب حتى تتفق وأحكام القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللجوء الدولي.
    These rules are defined there as meaning " in particular: the constituent instruments; decisions, resolutions and other acts taken by the organization in accordance with those instruments; and established practice of the organization " . UN وقد عرفت هذه القواعد في تلك الفقرة بكونها تعني ' ' بشكل خاص: الصكوك المنشئة؛ والمقررات والقرارات وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة وفقاً لهذه الصكوك؛ والممارسة التي تتبعها المنظمة``.
    However, there were also concerns regarding the clarity of that concept and its equivalence to the " decisions, resolutions and other acts taken by the organization " . UN ولكن كان هناك قلق أيضا بشأن وضوح هذا المفهوم وما إذا كان يماثل " المقررات والقرارات وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة " .
    seizure of substances, raw materials and samples of products and other items for the purposes of analysis without disclosing information about their seizure, and other actions. UN :: الاستيلاء على المواد والمواد الخام وعينات المنتجات وغيرها من الأصناف لأغراض التحليل بدون إفشاء معلومات عن الاستيلاء عليها، وغير ذلك من الإجراءات.
    However, the possibly insufficient incentives for whistleblowers were noted and several recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN إلا أن حوافز الإبلاغ قد تكون غير كافية، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور التي يتأخر صرفها وغير ذلك من الإجراءات لإزالة ضروب الأذى التي يتعرض لها المبلّغون من جراء بلاغاتهم، وتوعية أرباب العمل والجمهور العام في هذا الشأن.
    However, the possibly insufficient incentives for whistle-blowers were noted and recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN بيد أنه لوحظ أن الحوافز قد تكون غير كافية للمبلّغين، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور المتأخرة وغير ذلك من الإجراءات لإزالة آثار الأذى الذي يتعرض له المبلّغون، وتوعية أرباب العمل والجمهور في هذا الشأن.
    However, the possibly insufficient incentives for whistle-blowers were noted and recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN بيد أنَّه لوحظ أن حوافز الإبلاغ قد تكون غير كافية، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور المتأخرة وغير ذلك من الإجراءات لإزالة ضروب الأذى التي يتعرض لها المبلّغون من جراء بلاغاتهم، وتوعية أرباب العمل والجمهور العام في هذا الشأن.
    [R]equests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop- and police-contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. UN إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك.
    [R]equests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop- and police-contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. UN إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك.
    7. Also requests the SecretaryGeneral to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, and urges troop and policecontributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and intheatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك؛
    21. Requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop and police contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theater awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل مرحلة النشر وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك؛
    That process was subsequently reinforced by the efforts of States to ratify and implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto (General Assembly resolutions 55/25, annexes I-III, and 55/255, annex), all of which called for legislative and other action relating to border security and the fight against transnational crime by organized criminal groups. UN وقد تعزّزت تلك العملية بعد ذلك بفضل جهود الدول الرامية إلى التصديق وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المكملة لها (قرار الجمعيـة العامـة 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث و55/255، المرفق)؛ وكلها دعت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية وغير ذلك من الإجراءات المتعلقة بأمن الحدود ومكافحة الجريمة عبر الوطنية التي ترتكبها جماعات إجرامية منظمة.(3)
    4. For the purpose of the present draft article, " rules of the organization " means, in particular: the constituent instruments; decisions, resolutions and other acts taken by the organization in accordance with those instruments; and established practice of the organization. UN 4- لأغراض مشروع المادة هذا، تعني عبارة " قواعد المنظمة " ، بشكل خاص، ما يلي: الصكوك المنشئة؛ والمقررات والقرارات وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة وفقاً لهذه الصكوك؛ التي تتبعها المنظمة().
    4. For the purpose of the present draft article, " rules of the organization " means, in particular: the constituent instruments; decisions, resolutions and other acts taken by the organization in accordance with those instruments; and established practice of the organization. UN 4 - لغرض مشروع هذه المادة، تعني عبارة ' ' قواعد المنظمة``، بشكل خاص: الصكوك المُنشئة؛ والمقررات والقرارات وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة وفقاً لتلك الصكوك؛ والممارسة المتبعة في المنظمة().
    It was also suggested that the current wording should be replaced by the following: " For the purpose of the present draft article, `rules of the organization'means the constituent instruments and other acts taken by the organization in accordance with those instruments " . UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي استبدال الصياغة الحالية بما يلي: " لغرض مشروع هذه المادة، ' تعني عبارة قواعد المنظمة` الصكوك المنشئة وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة وفقا لهذه الصكوك " .
    As with the European Commission, the Parliament has expressed a continuing willingness to assist the Task Force through its resolutions and other actions. UN وعلى غرار المفوضية الأوروبية، أعرب البرلمان عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة إلى فرقة العمل عبر ما يتخذه من قرارات وغير ذلك من الإجراءات.
    National reports indicate that many countries, building on existing efforts, have introduced or strengthened policy, institutional and normative measures and other actions that support the implementation of the forest instrument and its four Global Objectives, while others are in the process of doing so. UN وتشير التقارير الوطنية إلى أن بلداناً كثيرة، استندت إلى الجهود المبذولة سابقاً، لاستحداث أو تعزيز عدد من السياسات والتدابير المؤسسية والمعيارية وغير ذلك من الإجراءات التي تدعم تنفيذ الصك الحرجي وأهدافه العالمية الأربعة، بينما تعكف بلدان أخرى على عمل ذلك.
    The Office is also responsible for ensuring the proper functioning of public services and for bringing actions of unconstitutionality, amparo, habeas corpus, habeas data and other actions or remedies required for the exercise of its functions. UN ويُناط بالمكتب، في إطار ممارسة صلاحياته، ضمان حسن سير عمل دوائر الخدمات العامة؛ ورفع دعاوى الحماية الدستورية، وإصدار أوامر الإحضار وأوامر حماية البيانات الشخصية وغير ذلك من الإجراءات والموارد اللازمة لممارسة صلاحياته.
    Funding for projects was not forthcoming immediately; once approval had been received, the Agency had to find funding and complete tendering and other procedures before it could proceed. UN والتمويل اللازم لهذه المشاريع غير متاح على الفور؛ وبمجرد أن تحصل الوكالة على الموافقة، عليها إيجاد تمويل وإكمال تقديم العطاءات وغير ذلك من الإجراءات قبل البدء في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد