Islam allowed a woman to keep her name when she married and to have financial and other rights in marriage and divorce. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
National policies to protect the land rights and other rights of local peoples must be ensured. | UN | كما يجب ضمان وجود سياسات وطنية لحماية حقوق السكان المحليين في الأراضي، وغير ذلك من الحقوق. |
right to food, housing and health and other rights recognized in the Covenant 42 — 44 14 | UN | الحق في الغذاء، والسكن والصحة وغير ذلك من الحقوق المعترف بها في العهد 42-44 15 |
Other laws that protect the safety and other rights of workers include: the Occupational Safety and Health Act; National Social Security Fund Act; Workers Compensation Act; and the Labour Disputes and Settlement Act. | UN | ومن القوانين الأخرى التي تحمي سلامة العاملين وغير ذلك من الحقوق قانون السلامة والصحة المهنيتين؛ وقانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي؛ وقانون تعويض العمال؛ وقانون المنازعات العمالية وتسويتها. |
Collective and individual rights were protected through the protection of indigenous knowledge, the right to self-governance and the preservation of indigenous ancestral domains and other rights. | UN | وقال إن الحقوق الجماعية والفردية محمية من خلال حماية معارف السكان الأصليين، والحق في الحكم الذاتي والحفاظ على مناطق أسلاف السكان الأصليين وغير ذلك من الحقوق. |
In that connection, the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan considers it necessary to point out that genuine guarantees are in place for ensuring the enjoyment of personal, political, economic, social and other rights of citizens in Turkmenistan. | UN | وفي ذلك الصدد، ترى وزارة خارجية تركمانستان ضرورة الإشارة إلى وجود ضمانات حقيقية لتفعيل الحقوق الفردية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، وغير ذلك من الحقوق الأخرى للمواطنين في تركمانستان. |
The draft bill that would eliminate inequality of spouses with regard to marriage, divorce, devolution of property and other rights should be adopted without delay. | UN | وينبغي عدم التأخر في اعتماد مشروع القانون الذي من شأنه القضاء على الفوارق بين الأزواج فيما يتعلق بالزواج، والطلاق، وانتقال الملكية وغير ذلك من الحقوق. |
Bearing in mind the need to respect human rights and the privacy and other rights of persons in respect of their identities, identity documents and identification information and to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى احترام حقوق الأشخاص الإنسانية وخصوصيتهم وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بهويتهم، الوثائق والمعلومات التي تعرّف بهوياتهم، وكذلك إلى حماية الهويات وما يتصل بها من وثائق ومعلومات من الإفشاء غير المناسب وإساءة الاستخدام لأغراض إجرامية، |
Bearing in mind the need to respect human rights and the privacy and other rights of persons in respect of their identities, identity documents and identification information and to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى احترام حقوق الأشخاص الإنسانية وخصوصيتهم وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بهويتهم، الوثائق والمعلومات التي تعرّف بهوياتهم، وكذلك إلى حماية الهويات وما يتصل بها من وثائق ومعلومات من الإفشاء غير المناسب وإساءة الاستخدام لأغراض إجرامية، |
Bearing in mind the need to respect human rights and the privacy and other rights of persons in respect of their identities, identity documents and identification information and to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى احترام حقوق الأشخاص الإنسانية وخصوصيتهم وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بهويتهم، والوثائق والمعلومات التي تعرّف بهوياتهم، وكذلك إلى حماية الهويات وما يتصل بها من وثائق ومعلومات من الإفشاء غير المناسب وإساءة الاستخدام لأغراض إجرامية، |
There are major challenges in regard to the rights to food and to life, the rights to security of the person and to humane treatment, the rights to freedom of movement, asylum and refugee protection, and various political and other rights such as self-determination and freedom of expression, association and religion. | UN | كما أن هناك تحديات كبيرة بشأن الحق في الغذاء والحق في الحياة، والحق في الأمن الشخصي، والمعاملة بطريقة إنسانية، والحق في حرية التنقل واللجوء وحماية اللاجئين، وحقوق سياسية متنوعة وغير ذلك من الحقوق مثل تقرير المصير وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية. |
That institution will be responsible for ensuring protection of the rights set forth in Title III of the Constitution and other rights provided for in the Constitution, international human rights agreements and the law, and for monitoring the acts and omissions of all public servants. | UN | ويتمثل هدف هذه الهيئة في العمل على إعمال حقوق اﻹنسان المبينة في الباب الثالث من الدستور السياسي وغير ذلك من الحقوق المتوخاة في الدستور والاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون، باﻹضافة إلى مراقبة تصرفات جميع الموظفين الحكوميين وما يؤدونه من أعمال وما يغفلون أداءه منها. |
He also called on Iraq to embark on a series of reforms to end abuses such as extrajudicial killings; torture and cruel, degrading and inhuman treatment and punishment; forced displacement; and lack of fair trial, freedom of expression and association, religious freedom and other rights. | UN | كما ناشد العراق أن يقوم بسلسلة من الاصلاحات تضع حداً لتجاوزات من قبيل الإعدام خارج نطاق القضاء؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والتشريد القسري؛ وغياب المحاكمات العادلة وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية وغير ذلك من الحقوق. |
59. Therefore, the restriction reflects the constitutional duty of the administrative authorities, at the national and district levels, to protect the lives, honour, property, beliefs and other rights and freedoms of the inhabitants of the country. | UN | 59 - ولذا، فإن هذا التقييد يعكس المسؤولية الدستورية للسلطات الإدارية، على كل من المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، سعيا لحماية حياة المواطنين وكرامتهم وممتلكاتهم ومعتقداتهم وغير ذلك من الحقوق والحريات التي يتمتعون بها. |
The collapse of civil society and the limited ability of Afghans to participate in or influence decision-making have a direct negative impact on their right to life and other rights essential for livelihood and survival with a modicum of dignity. | UN | وتترتب على انهيار المجتمع المدني وتقلص قدرة الأفغان على المشاركة في اتخاذ القرارات أو التأثير فيها آثار سلبية مباشرة على حقهم في الحياة وغير ذلك من الحقوق الأساسية لتوفير أسباب العيش والبقاء على قيد الحياة بقدر من الكرامة. |
The operative part of the 1992 ruling must be fully implemented to ensure cooperation among the coastal countries of the Gulf, protection of the environment, the development of the communities neighbouring the Gulf, maintenance of navigation channels and respect for freedom of transit and other rights established in and guaranteed by the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ويجب أن ينفذ منطوق حكم عام 1992 تنفيذا كاملا بغية ضمان التعاون بين بلدان الخليج الساحلية وحماية البيئة وتحقيق التنمية في المجتمعات المجاورة للخليــج وصــون القنــوات الملاحية واحترام حرية العبور وغير ذلك من الحقوق التي أقرتها وتضمنتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
From the above, it is evident that the Kuwaiti Nationality Act includes provisions which are consistent with article 9 of the Convention in regard to the right of women to acquire nationality and retain their nationality after marriage, their right not to be deprived of their nationality if their husband takes another nationality and other rights guaranteed by the above Act. | UN | ويتضح مما سبق بيانه أن قانون الجنسية الكويتي اشتمل على أحكام تتفق مع المادة التاسعة من حيث حق المرأة في اكتساب الجنسية وفي الاحتفاظ بجنسيتها بعد الزواج وعدم فقدها لجنسيتها إذا ما تجنس زوجها بجنسية أخري وغير ذلك من الحقوق التي كفلها لها قانون الجنسية الكويتي آنف الذكر. |
The right to a fair hearing in civil or criminal processes and other rights in respect to criminal proceedings, right to private and family life; | UN | - الحق في محاكمة منصفة في القضايا المدنية أو الجنائية، وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بإجراءات الدعاوى الجنائية، والحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية؛ |
(e) The right to a fair hearing in civil and criminal matters, and other rights relating to criminal proceedings; | UN | (ه) الحق في محاكمة عادلة في المسائل المدنية والجنائية. وغير ذلك من الحقوق المتصلة بالإجراءات الجنائية؛ |
Major legislative and administrative reforms are needed in virtually all countries in which indigenous peoples live to adequately define and protect their rights over lands and resources and other rights that may be affected by extractive industries. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية كبير في معظم البلدان التي تقيم فيها الشعوب الأصلية من أجل تحديد حقوق تلك الشعوب المرتبطة بالأراضي والموارد وغير ذلك من الحقوق التي قد تتأثر بالصناعات الاستخراجية وحماية تلك الحقوق على نحو كاف. |