ويكيبيديا

    "وغير ذلك من المرافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other facilities
        
    • and other utilities
        
    • to other facilities
        
    This would be spent on provision of water, toilets, science and computer labs and other facilities. UN وسيُصرف ذلك المبلغ على توفير الماء والمراحيض والمختبرات العلمية والحاسوبية وغير ذلك من المرافق.
    Audit of provision of alternative offices, storage and other facilities UN مراجعة توفير المكاتب والمخازن البديلة وغير ذلك من المرافق البديلة
    Alteration, renovation, maintenance, security equipment and other facilities and infrastructure UN التعديلات والتجديدات والصيانة ومعدات الأمن وغير ذلك من المرافق والهياكل الأساسية
    In this connection, the Committee was informed that $1,298,900 was needed for acquisition of prefabricated buildings and that communications and electronic data-processing infrastructure and other facilities had to be provided. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه لزم مبلغ 900 298 1 دولار لشراء مبان سابقة التجهيز وأنه تعين توفير الهيكل الأساسي للاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات وغير ذلك من المرافق.
    Water supplies and other utilities and services are often strained to a meet a higher per capita demand by tourists, and waste disposal can become a major source of localized land and sea pollution. UN أما إمدادات المياه وغير ذلك من المرافق والخدمات فغالبا ما يزيد الضغط على استعمالها لتلبية معدل طلب الفرد من السواح عليها، وقد يصبح تصريف النفايات مصدرا رئيسيا من مصادر التلوث المحلي في البر والبحر.
    141. The fourth report, issued on 30 January 2009, combined the results of the audit of swing space document management and provision of swing space offices, storage and other facilities. UN 141 - وجمّع التقرير الرابع، الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2009، نتائج مراجعة إدارة الوثائق في الأماكن البديلة وتوفير المكاتب والمخازن البديلة وغير ذلك من المرافق البديلة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يواصل الطرفان توفير السكن والطعام وغير ذلك من المرافق والخدمات طوعا كما كان عليه الحال في السنوات السابقة.
    The review will be based mainly on the security phase in effect but will also take into consideration the housing, medical and other facilities available at the duty station. UN وسيجرى الاستعراض أساسا بناء على المرحلة الأمنية المعمول بها، ولكن ستراعى فيه أيضا المرافق السكنية والطبية وغير ذلك من المرافق المتاحة في مركز العمل.
    11. Rental of premises. The cost estimates provide for the rental of offices, team bases, observation posts, transport workshop and other facilities as shown in section A of the present annex. UN ١١- استئجار أماكن العمل - تشمل تقديرات التكلفة استئجار المكاتب، وقواعد اﻷفرقة، ومراكز المراقبة، وورش النقل وغير ذلك من المرافق على النحو المبين في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Significantly, the budgets for PIP projects include programme support costs, which have alleviated some of the burden on the Agency's own resources and infrastructure in undertaking ambitious projects in environmental health, income-generation, shelter-rehabilitation, and the construction of schools, health centres and other facilities. UN ومن اﻷمور الهامة أن ميزانيات مشاريع برنامج تنفيذ السلم تشمل تكاليف دعم البرنامج، مما خفف بعض العبء المفروض على موارد الوكالة وهياكلها اﻷساسية في الاضطلاع بمشاريع طموحة في مجالات الصحة البيئية، وتوليد الدخل، وإعادة تأهيل المأوى، وبناء المدارس والمراكز الصحية وغير ذلك من المرافق.
    Each centre provides a range of universal and targeted services and development opportunities, such as education courses and training, counseling, access to information technology, childcare and after-school clubs and other facilities. UN ويقدم كل مركز مجموعة من الخدمات الشاملة والهادفة وفرصا لتنمية القدرات كالدورات التعليمية والتدريب، وإسداء المشورة، وإتاحة فرص الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وخدمات رعاية الأطفال والنوادي خارج أوقات الدراسة وغير ذلك من المرافق.
    The ground firing test stand, workshop, measurement centre, optical observatory and other facilities are provided for ground-based test firing of large-scale solid motors. Basic research on liquid-hydrogen and liquid-oxygen engines was started in 1975, and several research facilities have been constructed. UN وقد أقيمت المنصة اﻷرضية لاختبارات الاشعال والورشة ومركز القياس والمرصد البصري وغير ذلك من المرافق ﻷغراض اجراء الاختبارات الخاصة باشعال محركات الوقود الصلب الضخمة ، على اﻷرض وقد شرع في عام ٥٧٩١ في اجراء البحوث اﻷساسية على محركات الهيدروجين السائل واﻷوكسجين السائل حيث بنيت مرافق عديدة خاصة بالبحوث .
    It is also concerned that there has been insufficient investment by the State party in the province's health clinics and other facilities in remote rural areas (art. 12). UN كما تعرب عن القلق حيال عدم كفاية استثمارات الدولة الطرف في العيادات الصحية للمقاطعة وغير ذلك من المرافق في المناطق الريفية النائية (المادة 12).
    Review conditions in prisons, places of detention and other facilities falling within the scope of CAT-OP with a view to ensuring their full compliance with international standards, in particular as to the use of restraints and with regard to juveniles (Czech Republic); UN 33- إعادة النظر في الأوضاع في السجون، وأماكن الاحتجاز، وغير ذلك من المرافق التي تندرج ضمن نطاق البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بغية تأمين امتثالها الكامل للمعايير الدولية، ولا سيما فرض القيود، وفيما يتصل بالأحداث (الجمهورية التشيكية)؛
    One reason for Rajapaksa’s potential victory is his deep pockets; another is that he can probably count on support from China, having allowed the construction of ports and other facilities for the People’s Liberation Army during his presidency. But the key to his fortunes has been his effort to stoke the fears of the majority Sinhalese. News-Commentary يرجع أحد الأسباب وراء فوز راجاباكسا المحتمل إلى جيوبه العميقة؛ وهناك سبب آخر يتمثل في إمكانية اعتماده على الدعم من قِبَل الصين، بعد أن سمح ببناء الموانئ وغير ذلك من المرافق لجيش التحرير الشعبي خلال فترة رئاسته. ولكن المفتاح لدعم فرصه في الفوز كان الجهود التي بذلها لتأجيج المخاوف من الأغلبية السنهالية.
    In the last weeks before the timber ban, the European Community mapping team, on 22 June, reported that 133,969 internally displaced persons had been identified in temporary shelters in the greater Monrovia area and 118,400 in seven camps in Montserrado and other facilities in Bong, Margibi and Grand Bassa. UN وفي الأسابيع الأخيرة التي سبقت فرض حظر على الأخشاب، أفاد فريق الجماعة الأوروبية لرسم الخرائط، في يوم 22 حزيران/يونيه 2003، بأن عددا يبلغ 969 133 من الأشخاص المشردين داخليا تم تحديدهم داخل ملاجئ مؤقتة في منطقة مونروفيا الكبرى إضافة إلى عدد يبلغ 400 118 من المشردين داخليا في سبعة مخيمات في مونتسيرادو وغير ذلك من المرافق في بونغ ومارغيبي وغراند باسا.
    314. The Committee reiterates its concern about the precarious situation of rural women and women in the interior, in particular indigenous Amerindian and Maroon women, who lack access to adequate health services, education, clean water and sanitation services and to credit and other facilities and infrastructure. UN 314- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المتردية للنساء الريفيات والنساء في المناطق الداخلية، وخصوصا النساء من الهنود الحمر ونساء المارون، اللاتي لا تتوفر لهن إمكانية الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية، والتعليم، والمياه النظيفة، والصرف الصحي، وعلى الائتمانات وغير ذلك من المرافق والهياكل الأساسية.
    31. The Committee reiterates its concern about the precarious situation of rural women and women in the interior, in particular indigenous Amerindian and Maroon women, who lack access to adequate health services, education, clean water and sanitation services and to credit and other facilities and infrastructure. UN 31 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المتردية للنساء الريفيات والنساء في المناطق الداخلية، وخصوصا النساء من الهنود الحمر ونساء المارون، اللاتي لا تتوفر لهن إمكانية الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية، والتعليم، والمياه النظيفة، والصرف الصحي، وعلى الائتمانات وغير ذلك من المرافق والهياكل الأساسية.
    Efforts should be made to reduce the consumption of water, electricity, steam and other utilities (para. UN ينبغي بذل جهود لتقليل استهلاك المياه والكهرباء والبخار وغير ذلك من المرافق )الفقرة ثامنا - ٥٠(.
    Efforts should be made to reduce the consumption of water, electricity, steam and other utilities (para. UN ينبغي بذل جهود لتقليل استهلاك المياه والكهرباء والبخار وغير ذلك من المرافق )الفقرة ثامنا - ٠٥(.
    Without access to the physical environment, to transportation, to information and communication, including information and communications technologies and systems, and to other facilities and services open or provided to the public, persons with disabilities would not have equal opportunities for participation in their respective societies. UN فبدون الوصول إلى البيئة المادية، ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها وغير ذلك من المرافق والخدمات المتاحة أو المقدمة لعامة الناس، لن يحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بفرص متساوية للمشاركة في مجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد