ويكيبيديا

    "وغير ذلك من المشاكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other problems
        
    • among other problems
        
    • and other social problems
        
    The drop-in centre offers adolescent girls an opportunity to learn to verbalize their fears, anxieties and other problems. UN ويتيح مركز الالتقاء للمراهقات إمكانية تعلم كيفية التعبير عن مخاوفهن وفزعهن وغير ذلك من المشاكل.
    Some 97 per cent of villages were engaged in programmes to combat malnutrition and other problems affecting children’s health. UN وشملت برامج لمكافحة سوء التغذية وغير ذلك من المشاكل التي تؤثر على صحة اﻷطفال نحو ٩٧ في المائة من القرى.
    Further harm may result from organized crime and other problems fuelled by the proceeds of economic fraud. UN وقد ينجم مزيد من الضرر بسبب الجريمة المنظّمة وغير ذلك من المشاكل التي تذكيها عائدات الاحتيال الاقتصادي.
    Drugs of that type are likely to vary in terms of route of administration, consumption patterns, associated trends, impact on health and other problems. UN ومن المحتمل أن تكون العقاقير المنتمية الى هذه المجموعة مختلفة من حيث طريقة تناولها والاتجاهات المتصلة بها وتأثيرها على الصحة وغير ذلك من المشاكل.
    Poverty in our countries directly affects our young people, who cannot develop their potential because of the lack of opportunities in education, unemployment, the shortage of recreational centres, and inadequate health services, among other problems. UN والفقر في بلداننا يؤثر تأثيرا مباشرا على شبابنا، الذين لا يستطيعون تنمية قدراتهم نظرا للبطالـة، ونقص الفرص التعليمية، ونقص المراكز الترفيهية وعدم كفاية الخدمات الصحيـة، وغير ذلك من المشاكل.
    Reports of lack of access to citizenship documents, discrimination in employment and other problems lead to the conclusion that Serbs have, indeed, suffered an erosion of their legal position with the passage of the 1991 Croatian Constitution. UN فالتقارير التي تتحدث عن الافتقار إلى الوصول إلى وثائق الجنسية والتمييز في العمل وغير ذلك من المشاكل تؤدي إلى الاستنتاج بأن الصرب يعانون بالفعل من تآكل موقفهم القانوني بعد تطبيق الدستور الكرواتي لعام ١٩٩١.
    Also, it is necessary to bear in mind that work on the development and emancipation of women implies their getting better knowledge of their rights and access to information about their rights, possibilities and various forms of assistance in coping with family, health and other problems and crises. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري الأخذ في الاعتبار بأن العمل على تنمية المرأة وتحريرها بعني معرفتها على نحو أفضل بحقوقها وبإمكانية حصولها على معلومات بشأن حقوقها والإمكانات المتاحة لها ومختلف أشكال مساعدتها على معالجة الأمور المتعلقة بالأسرة والصحة وغير ذلك من المشاكل والأزمات.
    Narrow approaches can lead to cases where no State with the ability to prosecute effectively also has sufficient jurisdiction to do so, while overly broad approaches can result in conflicts of jurisdiction, ne bis in idem and other problems. UN فالنهوج الضيقة يمكن أن تؤدي إلى حالات تفتقر فيها الدول القادرة على ملاحقتها قضائياً بفاعلية الولاية القضائية الكافية لأن تفعل ذلك، في حين أن النهوج المفرطة في الاتساع يمكن أن تؤدي إلى تنازع الولايات القضائية وانتهاك مبدأ حظر المحاكمة على الجُرم ذاته مرتين وغير ذلك من المشاكل.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Modern environmental hazards include water pollution from populated areas, urban air pollution, poor control of solid and hazardous waste materials, chemical and radiation hazards, deforestation and other problems related to ecological and climate change and stratospheric ozone depletion. UN وتشمل المخاطر البيئية العصرية تلوث المياه الذي تتسبب فيه المناطق المأهولة، والتلوث الجوي في المناطق الحضرية، وسوء معالجة النفايات الصلبة والخطرة، والمخاطر الكيميائية والإشعاعية، وإزالة الغابات، وغير ذلك من المشاكل المتصلة بالتغير الإيكولوجي وتغير المناخ واستنفاد طبقة الأوزون في المحيط الجوي.
    Prophylactic examinations of older children include detection of disorders in physical and psycho—motor development: hearing, sight, defects of posture and other problems. UN وتنطوي الفحوصات الوقائية لﻷطفال اﻷكبر سناً على الكشف عن اختلالات في النمو الجسدي والنمو النفسي - الحركي، وعلى السمع، والنظر، وعيوب الشكل، وغير ذلك من المشاكل.
    It asserts that the programmes were required because of the differences in educational background and other problems faced by returnee pupils and because Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused the diversion of resources allocated for teacher training in Jordan. UN وتدعي الوزارة أن الضرورة استوجبت تلك البرامج بسبب الفوارق في الخلفيات التعليمية وغير ذلك من المشاكل التي واجهها التلاميذ العائدون ولأن غزو العراق واحتلاله للكويت تسبب بتحويل وجهة الموارد المخصصة لتدريب المدرسين في الأردن.
    291. The Commission was open to the suggestion that matters relating to currency instability, out-of-area expenditure and other problems of the post adjustment system should be referred to a working group. UN ٢٩١ - وكانت اللجنة متفتحة الذهن حيال الاقتراح القائل بأنه ينبغي إحالة المسائل المتعلقة بعدم استقرار العملة، والنفقات الخارجية وغير ذلك من المشاكل المتعلقة بنظام تسوية مقر العمل إلى الفريق العامل.
    291. The Commission was open to the suggestion that matters relating to currency instability, out-of-area expenditure and other problems of the post adjustment system should be referred to a working group. UN ٢٩١ - وكانت اللجنة متفتحة الذهن حيال الاقتراح القائل بأنه ينبغي إحالة المسائل المتعلقة بعدم استقرار العملة، والنفقات الخارجية وغير ذلك من المشاكل المتعلقة بنظام تسوية مقر العمل إلى الفريق العامل.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Impoverished women, in particular those in developing countries, suffer disproportionately from unintended pregnancies, maternal death and disability, sexually transmitted infections, including HIV, gender-based violence and other problems related to their reproductive system. UN ويعاني النساء المعدمات، لا سيما اللاتي يعشن في البلدان النامية، بشكل غير متناسب من الحمل غير المقصود، والوفيات والإعاقات النفاسية، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنساني، وغير ذلك من المشاكل المتصلة بجهازهن الإنجابي.
    In the case of Shtukaturov v. Russian Federation in March 2008, the European Court of Human Rights had ruled that the State party's system governing mental disability interfered disproportionately in the privacy of the persons concerned and could lead to arbitrary deprivation of liberty and other problems. UN ففي قضية شتوكراتروف ضد الاتحاد الروسي التي رفعت في آذار/مارس 2008 قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن نظام الدولة الطرف المتعلق بالمرض العقلي يتدخل بصورة غير متناسبة في الحياة الخاصة للأشخاص المعنيين ويمكن أن يؤدي إلى الحرمان التعسفي من الحرية وغير ذلك من المشاكل.
    The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    This subject has increasingly gained importance for the tourism industry, especially after 2001, when the industry started experiencing serious difficulties as a consequence of the various terrorist attacks, health threats and other problems it had to face. UN ويتسم هذا الموضوع بأهمية متزايدة بالنسبة إلى قطاع السياحة ولا سيما في الفترة التي تلت عام 2001 عندما بدأ هذا القطاع يعاني من صعوبات بالغة نتيجة مختلف الهجمات الإرهابية والمخاطر الصحية وغير ذلك من المشاكل التي واجهته.
    It operates the Healthy Communities Programme, which promotes health through actions such as the prevention of addictions, basic sanitation tasks, control of zoonosis, among other problems. UN وتنفذ الوزارة برنامج المجتمعات المحلية الصحية، الرامي إلى تحسين الصحة من خلال تدابير مثل الوقاية من الإدمان، وأعمال النظافة الصحية الأساسية، ومكافحة الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان، وغير ذلك من المشاكل.
    They suffered from high rates of family violence, substance abuse, teenage suicides, school dropouts and other social problems. UN ويعاني كذلك من معدلات عالية من العنف المنزلي وإدمان المخدرات، والانتحار بين المراهقين، وترك الدراسة وغير ذلك من المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد