In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة. |
In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة. |
However, the Government accepts that it must continue to combat practices that negate the stability of the family; including drug abuse, early child marriages, Female Genital Mutilation (FGM), school dropout and other practices especially those harmful to the girls and women. | UN | غير أن الحكومة تقر بأنه يتعين عليها أن تواصل مكافحة الممارسات التي تقوض استقرار الأسرة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات والزواج المبكر للأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والانقطاع عن الدراسة وغير ذلك من الممارسات وبخاصة تلك التي تضر بالفتيات والنساء. |
34. Encourages States to enact or revise national policies, laws and strategies and other administrative measures in order to ensure that victims of sex trafficking, trafficking and other practices of sexual exploitation are not the subject of criminal proceedings or other legal or administrative sanctions; | UN | 34- تشجع الدول على وضع سياسات وقوانين واستراتيجيات وطنية وغيرها من التدابير الإدارية، وعلى تنقيحها، من أجل ضمان عدم تعرض ضحايا الاتجار بالجنس وغير ذلك من الممارسات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للمحاكمة الجنائية أو غير ذلك من العقوبات القانونية أو الإدارية؛ |
But we are outraged at the intensification of Israeli occupation; the wilful killing of civilians; extrajudicial executions; the destruction of homes, farmland and other property; the strangulation of the Palestinian economy; and the collective punishment and other practices committed deliberately and systematically against the Palestinian population. | UN | ولكننا نشعر بالسخط لتكثيف الاحتلال الإسرائيلي، والقتل المُبَيَّت للمدنيين، وعمليات الإعدام خارج نطاق القانون؛ وتدمير البيوت والأراضي الزراعية وغيرها من الممتلكات؛ وخنق الاقتصاد الفلسطيني؛ والعقاب الجماعي وغير ذلك من الممارسات التي ترتكب ضد السكان الفلسطينيين بشكل مبيت ومنتظم. |
It is becoming increasingly clear that female genital mutilation, crimes of honour, forced marriages and other practices will not be eradicated until women are considered as full and equal members of the social, economic, cultural and political life of their communities. | UN | ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما ستعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها. |
The Committee has expressed concern at the continuation of Israeli policies such as the expansion of settlements, repeated closures of the occupied territories and the consequent isolation of East Jerusalem, the imposition of collective punishments, and other practices which aggravate tensions and jeopardize the peace process. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار بعض السياسات الاسرائيلية من قبيل توسيع المستوطنات، واﻹغلاق المتكرر لﻷراضي المحتلة وما يتبع ذلك من عزل للقدس الشرقية، وفرض العقوبات الجماعية وغير ذلك من الممارسات التي تصعد من حدة التوترات وتعرض عملية السلم للخطر. |
It is becoming increasingly clear that female genital mutilation, crimes of honour, forced marriages and other practices will not be eradicated until women are considered as full and equal participants in the social, economic, cultural and political life of their communities. | UN | ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما تعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها. |
(b) Displacement and other practices affecting the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory; | UN | (ب) التشريد وغير ذلك من الممارسات التي تؤثر في التركيبة السكانية للأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
62. In view of the devastating consequences of armed conflicts for children, the international community must work in unison to prevent conflicts and firmly condemn the use of children as soldiers and other practices which were prejudicial to children. | UN | ٦٢ - واستطردت قائلة إنه بالنظر إلى العواقب المدمرة التي تعود على اﻷطفال من جراء النزاعات المسلحة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يعمل متوحدا على منع المنازعات وأن يدين إدانة قاطعة استخدام اﻷطفال كجنود وغير ذلك من الممارسات التي تضر باﻷطفال. |
1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of peaceful villages and civilian areas, and other practices violating human rights; | UN | ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛ |
1. Deplores the continued Israeli violation of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa, demonstrated in particular by the kidnapping and the arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; | UN | ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان، |
125. The Commission underscores the importance of strengthening national capacities and capabilities in the use of economic instruments, including the elimination of environmentally unfriendly subsidies and other practices, within the context of national strategies and policies for sustainable development. | UN | ١٢٥ - وتؤكد اللجنة أهمية تعزيز القدرات واﻹمكانات القطرية في استخدام اﻷدوات الاقتصادية، بما في ذلك إلغاء اﻹعانات وغير ذلك من الممارسات غير الملائمة بيئيا، في سياق الاستراتيجيات والسياسات القطرية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
1. Condemns the continued Israeli violations of human rights in southern Lebanon, manifested particularly by the arbitrary detention of civilians, the destruction of their houses, the confiscation of their property, their expulsion from the occupied area, the bombardment of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; | UN | ١- تدين الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان، المتمثلة خاصة بالاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من المنطقة المحتلة، وقصف القرى والمناطق المدنية وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛ |
1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombardment of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; | UN | 1- تشجب الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لحقوق الإنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي والمتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للمواطنين اللبنانيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان؛ |
21. The Special Rapporteur stressed that female genital mutilation, crimes of honour, forced marriages and other practices would not be eradicated until women were considered as full and equal members of their communities. | UN | 21 - وأكدت المقررة الخاصة إنه لن يقضى على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى جرائم الشرف والزواج المبكر وغير ذلك من الممارسات إلى أن تعتبر المرأة في المجتمعات المحلية التي تنتمي إليها فردا كامل الأهلية يتساوى مع الآخرين. |
(e) Advising the Minister of any laws, regulations, directives, procedures, administrative and other practices which need to be implemented in order to protect human rights; | UN | (ﻫ) إسداء المشورة إلى الوزارة بشأن أي قوانين ولوائح وتوجيهات وإجراءات وممارسات إدارية وغير ذلك من الممارسات التي يتعين تنفيذها لحماية حقوق الإنسان؛ |
(d) Actively promote change with regard to the levirate, sororate, repudiation, polygamy and other practices that have an adverse impact on women, girls and children. | UN | (د) العمل بلا كلل على تشجيع التغيير فيما يتعلق بإلزام الأرمل بالزواج من شقيقة زوجته وتزويج الأرملة من شقيق زوجها والتطليق وتعدد الزوجات وغير ذلك من الممارسات التي تؤثر سلباً على المرأة والفتاة والطفلة. |
Among them are female genital mutilation, honour killings, sati (widow burning), punishment according to religious-based law and other practices that are particular to certain cultural communities. | UN | من بين هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقتل صيانة للشرف وساتي (الأرامل) والعقوبات التي تستند إلى القوانين المستمدة من الديانة وغير ذلك من الممارسات التي تنفرد بها بعض الجماعات الثقافية. |
In paragraph 1 (a) of that article, States are required to take appropriate measures to eliminate " customs and practices prejudicial to the health or life of the child " , such as female genital mutilation and other practices common in the African continent (see chapter II below). | UN | ويجب على الدول أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل القضاء على " العادات والممارسات الضارة بصحة الطفل وحياته " [الفقرة 1(أ)]، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات الشائعة في القارة الأفريقية (انظر الفصل الثاني أدناه). |