| Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. | UN | وكثيراً ما يتعرض كبار السن للإساءة، والتمييز، والإهمال، والاستبعاد، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
| Archaic traditions had led to increasing censorship and other violations of women's rights. | UN | وقد أدّت التقاليد البالية إلى زيادة الرقابة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
| The Commission also established a database designed to provide a comprehensive record of all reported grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law. | UN | كما وضعت اللجنة قاعدة بيانات تستهدف توفير سجل شامل لكل ما أبلغ عنه من انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي. |
| Canada stressed that law enforcement activities, including the use of special investigative techniques, were governed by internal police policy and codes of conduct and subject to judicial review and that abuse of process and other breaches of individual rights might lead to the judicial staying of proceedings against the accused. | UN | وشدّدت كندا على أن أنشطة إنفاذ القانون، بما فيها استخدام أساليب التحري الخاصة، محكومة بالسياسات ومدونات قواعد السلوك الداخلية الخاصة بالشرطة وهي تخضع لمراجعة قضائية، وأن إساءة استخدام تلك العمليات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الفرد قد تفضي إلى أمر قضائي بإيقاف الإجراءات المتخذة ضد المتهم. |
| It reaffirmed that persons who perpetrated or authorized crimes against humanity or other violations of international humanitarian law were individually responsible for those violations and that those in positions of authority who had failed to ensure that persons under their control complied with the relevant international instruments would be held accountable, together with the perpetrators. | UN | وأكدت من جديد أن اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين مسؤولية فردية عن تلك الانتهاكات، وأن من يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون أيضا مسؤولين مع مرتكبي الانتهاكات. |
| The economic situation of the countries depending on the Danube as their main waterway has been ever more aggravated by arbitrary acts of blockade and other violations of the respective United Nations resolutions and international conventions. | UN | فالحالة الاقتصادية في البلدان التي تعتمد على نهر الدانوب باعتباره ممرها المائي الرئيسي، تفاقمت أكثر فأكثر نتيجة للاجراءات التعسفية، مثل فرض الحصار وغير ذلك من انتهاكات لقرارات اﻷمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
| " 1. Condemns all acts of gender-based violence and other violations of the human rights of women; | UN | ١- تدين جميع أعمال العنف القائمة على أساس الجنس وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
| 39. In order to verify allegations of grave breaches and other violations of international humanitarian law contained in the numerous reports received by the Commission, several investigative missions were undertaken. | UN | ٣٩ - لكي يتسنى التحقق من الادعاءات بانتهاكات خطيرة وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الواردة في التقارير العديدة التي تتلقاها اللجنة، اضطلع بعدة بعثات تحقيقية. |
| There is overwhelming evidence of Barayagwiza's involvement in genocide and other violations of human rights and international law, as well as many serious offences contrary to the provisions of Rwanda's penal code. The decision | UN | وهناك أدلة دامغة على مشاركة السيد باراياغويزا في عملية اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي، وأيضا عديد من الجرائم الجسيمة المخالفة ﻷحكام قانون العقوبات الرواندي. |
| I have in mind the commendable resolve of the world community to punish the perpetrators of war crimes and other violations of international humanitarian law. | UN | ويحضرني هنا التصميم المحمود الذي قرر به المجتمع العالمي معاقبة مرتكبي جرائم الحرب وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
| The confiscation of lands, the demolition of homes, the expropriation of property, detention without trial and other violations of their human rights are serious issues which have to be addressed immediately. | UN | فمصادرة اﻷراضي والممتلكات، وهدم المنازل، والاعتقال دون محاكمة، وغير ذلك من انتهاكات حقوقهم اﻹنسانية، هي مسائل خطيرة تنبغي معالجتها فورا. |
| However, the overall human rights situation remains difficult, with widespread reports of disappearance, arbitrary arrest, denial of fair trial, forced conscription and other violations of humanitarian law. | UN | غير أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان لا تزال متعسرة، حيث تكثر التقارير عن وقوع حالات الاختفاء والاعتقال التعسفي والحرمان من المحاكمة العادلة والتجنيد اﻹجباري وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني. |
| (ii) Adopt a moratorium on capital punishment and put an end to public executions, abuses against the security of the person, and other violations of rights and freedoms; | UN | الأمر بوقف عقوبة الإعدام وإنهاء عمليات الإعدام العلني، وحالات التعسف والإساءة لسلامة الأشخاص وغير ذلك من انتهاكات الحقوق والحريات؛ |
| :: Conduct of field investigations and assessments of serious human rights violations against civilians, including cases of sexual and gender-based violence, the abduction and/or trafficking of civilians, the association of children with armed forces and groups and other violations of children's rights | UN | :: إجراء تحقيقات وتقييمات ميدانية للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ضد مدنيين، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والجنساني، واختطاف المدنيين أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل |
| :: In collaboration with the United Nations country team, and UNICEF in particular, conduct of field investigations and assessments of serious abuses against children, including cases of sexual abuse and exploitation, the abduction and/or trafficking of children, the association of children with armed forces and groups, and other violations of children's rights | UN | :: التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل |
| Furthermore, the Ombudsman expressed concern at the situation of women in Haiti and indicated that he would like to have a specialist within this Office to deal with questions relating to rape, sexual harassment and other violations of the human rights of women. | UN | فضلاً عن ذلك، أعرب أمين المظالم عن قلقه بشأن حالة المرأة في هايتي وقال إنه يود أن يكون لديه أخصائي في مكتبه لتناول المسائل ذات الصلة بالاغتصاب والتحرش الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء. |
| “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. | UN | " وما زال يساور المجلس شديد القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
| 6. After discussions, the Preparatory Commission and the Congolese Government on 4 June 1997 signed a protocol of agreement concerning the conduct of the investigation of the alleged massacres and other violations of human rights. | UN | ٦ - ووقعت اللجنة التحضيرية والحكومة الكونغولية، بعد مناقشات، في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على بروتوكول اتفاق بشأن التحقيق في ادعاءات المذابح وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
| Canada stressed that law enforcement activities, including the use of special investigative techniques, were governed by internal police policy and codes of conduct and subject to judicial review and that abuse of process and other breaches of individual rights might lead to the judicial staying of proceedings against the accused. | UN | وشدّدت كندا على أن أنشطة إنفاذ القانون، بما فيها استخدام أساليب التحري الخاصة، محكومة بالسياسات ومدونات قواعد السلوك الداخلية الخاصة بالشرطة وهي تخضع لمراجعة قضائية، وأن إساءة استخدام تلك العمليات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الفرد قد تفضي إلى أمر قضائي بإيقاف الإجراءات المتخذة ضد المتهم. |
| It reaffirmed that persons who perpetrated or authorized the perpetration of crimes against humanity or other violations of international humanitarian law were individually responsible for those violations and that those in positions of authority who had failed to ensure that persons under their control complied with the relevant international instruments were accountable, together with the perpetrators. | UN | وأكدت من جديد أن اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين مسؤولية فردية عن هذه الانتهاكات، وأن من يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون أيضا مسؤولين مع مرتكبي الانتهاكات. |
| Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law. | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |