Universal human rights are often expressed and guaranteed by law, in the forms of treaties, customary international law, general principles and other sources of international law. | UN | وكثيرا ما يجسد القانون ويضمن حقوق الإنسان العالمية في شكل معاهدات ونصوص للقانون العرفي الدولي ومبادئ عامة وغير ذلك من مصادر القانون الدولي. |
This includes the provision of early and multi-year commitments to humanitarian pooled funds as well as support to humanitarian agencies' individual emergency reserves and other sources of funding for humanitarian programmes; | UN | ويشمل ذلك تقديم تعهدات مبكرة وممتدة على سنوات متعددة للصناديق الإنسانية المشتركة فضلا عن الدعم لاحتياطيات الطوارئ لكل من الوكالات الإنسانية وغير ذلك من مصادر التمويل للبرامج الإنسانية؛ |
Parties also expressed the need to improve the availability and reliability of data through active cooperation with relevant government departments and agencies, industry, non-governmental organizations and other sources of data. | UN | وأعربت الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى تحسين توافر وموثوقية البيانات من خلال التعاون النشط مع الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة، والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من مصادر البيانات. |
To facilitate this review, the Secretary-General will draw on programme performance reports, information derived from monitoring carried out by the Department of Management and other sources of information, such as oversight body reports. | UN | وتيسيرا لهذا الاستعراض، سيستند الأمين العام إلى تقارير الأداء البرنامجي، والمعلومات المستمدة من الرصد الذي تقوم به إدارة الشؤون الإدارية، وغير ذلك من مصادر المعلومات، مثل تقارير هيئات الرقابة. |
It may also be necessary in order for those authorities to obtain access to witnesses, victims and other sources of information falling under the jurisdiction of the host country. | UN | كما قد تكون ضرورية لكي تحصل تلك السلطات على فرصة الوصول إلى الشهود والضحايا وغير ذلك من مصادر المعلومات التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للبلد المضيف. |
The Government stated that the Geneva Conventions of 12 August 1949, international treaties and other sources of international law referred to by Mr. Al-Marri in his petition did not create privately enforceable rights. | UN | وقالت الحكومة إن اتفاقيات جنيف المعتمدة في 12 آب/أغسطس 1949 والمعاهدات الدولية وغير ذلك من مصادر القانون الدولي التي أشار إليها السيد المري في شكواه لا تمنح حقوقاً قابلة للإنفاذ بصفة شخصية. |
384. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. | UN | 384- وتعيد اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي ذات الصلة بأداء اللجنة وظيفتَها المتمثلةَ في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
As the Secretary-General emphasized earlier, significant new investments need to be made in financing for adaptation, including resources from multilateral institutions, together with the World Bank, the Global Environment Facility and other sources of multilateral and bilateral financing. | UN | وكما شدد على ذلك الأمين العام من قبل، من الضروري توفير استثمارات جديدة كبيرة لتمويل اللازم للتكيف، بما في ذلك الموارد الآتية من المؤسسات المتعددة الأطراف، بالاشتراك مع البنك الدولي، ومرفق البيئة العالمية وغير ذلك من مصادر التمويل المتعددة الأطراف والثنائية. |
359. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. | UN | 359- تؤكد اللجنة من جديد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
In addition, more emphasis is being put on such aspects as how to transfer radiation-induced risks from one population to another, the potential for bias or confounding, the impact of errors in dosimetry, and other sources of uncertainty in radiation epidemiology studies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا زيادة التركيز على بعض الجوانب، مثل كيفية نقل المخاطر المستحثة باﻹشعاع من مجموعة سكانية إلى أخرى، وإمكانية التحيز أو الخلط، وتأثير اﻷخطاء في مجال قياس الجرعات، وغير ذلك من مصادر عدم التيقن في الدراسات الوبائية اﻹشعاعية. |
Even in industrialized countries, scientific literacy of the general public is considered to be very low, despite universal access to higher education, the mass media and other sources of information. | UN | 66- وحتى في البلدان الصناعية يعتبر إلمام العامة بالمسائل العلمية منخفضاً جداً برغم ما يتوفر لعموم الناس من سُبل الوصول إلى التعليم العالي ووسائط الإعلام وغير ذلك من مصادر المعلومات. |
58. The provision for travel of witnesses, experts and other sources of evidentiary material is required to enable these individuals to come to The Hague or other locations, as necessary, for debriefing and for investigative or evidence-gathering purposes. | UN | ٥٨ - أما الاعتماد المرصود لسفر الشهود، والخبراء وغير ذلك من مصادر اﻷدلة فهو لازم لتمكين هؤلاء اﻷفراد من السفر إلى لاهاي وغيرها من اﻷماكن، حسب الاقتضاء، لاستخلاص المعلومات منهم وﻷغراض التحقيق وجمع اﻷدلة. |
232. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. | UN | 232- تعيد اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء اللجنة وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
399. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function in the progressive development of international law and its codification. | UN | 399- تؤكد اللجنة من جديد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء اللجنة وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
263. The Commission reiterated the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. | UN | 263- وقد أعادت اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي ذات الصلة بأداء اللجنة لوظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
96. The system of registration of organizations and payment of foreign grants needs to be brought in line with highest existing international standards, as laid down in the Declaration on human rights defenders and other sources of international law. | UN | 96- ولا بد من تكييف نظام تسجيل المنظمات ودفع المنح الخارجية مع أعلى المعايير الدولية القائمة، وفقاً لما نص عليه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وغير ذلك من مصادر القانون الدولي. |
Indeed, one of the goals pursued by the Congolese Government in this field is to establish the necessary conditions to uphold justice and respect the obligations arising from international treaties and other sources of international law. | UN | ومن بين الأهداف التي تسعى الحكومة الكونغولية إلى تحقيقها، في هذا الميدان، تهيئة الظروف التي يجب توافرها لتحقيق العدالة والوفاء بالالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية وغير ذلك من مصادر القانون الدولي. |
The State has a central executive body which, in accordance with national legislation and Ukraine's obligations under the relevant international treaties, maintains State accounting of nuclear materials, radioactive waste and other sources of ionizing radiation and also takes steps to ensure their security and prevent illicit trafficking in them. | UN | وللدولة جهاز تنفيذي مركزي يتولى، وفقا للتشريعات الوطنية ولالتزامات أوكرانيا بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة، أنشطة الدولة المتعلقة بحصر حجم المواد النووية والنفايات المشعة وغير ذلك من مصادر الإشعاعات المؤينة، ويتخذ أيضا تدابير من أجل كفالة أمنها ومنع الاتجار غير المشروع بها. |
Estimated requirements include travel of the Prosecutor and the Deputy Prosecutor ($20,200) and travel for investigative purposes, including travel in connection with witnesses, experts and other sources of evidentiary material ($1,840,800). | UN | وتشمل الاحتياجات المقدرة سفر المدعي العام ونائب المدعي العام )٢٠ ٢٠٠ دولار( والسفر ﻷغراض التحقيق، بما في ذلك السفر فيما يتصل بالشهود والخبراء وغير ذلك من مصادر أدوات اﻹثبات )١ ٨٤٠ ٨٠٠ دولار(. |
The models are based on the estimated number of refugees present in the National Touristic Camp during a three week period in August 1990, the physical characteristics of the study area, and assumptions derived from published literature and other sources of data. | UN | وتستند النماذج إلى عدد اللاجئين المقدر في مخيم السياحة الوطني لفترة ثلاثة أسابيع في آب/أغسطس 1990، والخصائص المادية للمنطقة موضع الدراسة، وافتراضات مستمدة من الكتابات المنشورة وغير ذلك من مصادر البيانات. |