ويكيبيديا

    "وغير متسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and inconsistent
        
    • and incoherent
        
    • and geographical
        
    • inconsistent and
        
    The import of humanitarian supplies into Gaza, for example, remains subject to unclear and inconsistent criteria and procedures. UN فاستيراد الإمدادات الإنسانية إلى غزة، على سبيل المثال، لا يزال خاضعا لمعايير وإجراءات غير واضحة وغير متسقة.
    Yet global awareness of it is limited and responses to it are heterogeneous and inconsistent. UN ومع ذلك فالوعي العالمي بها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة. اﻹجراءات
    However, progress is still slow and inconsistent. UN غير أن خطوات التقدم لا تزال بطيئة وغير متسقة.
    A number of United Nations system organizations lack a strategic approach to partnering and have ad hoc and incoherent methods in engaging with IPs. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    It is rapidly changing in scope and geographical spread. UN ومع ذلك فالوعي العالمي لها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة.
    However, the data on the issue were poor, inconsistent and seldom differentiated by sex. UN ومع هذا، فإن البيانات المتصلة بهذا الموضوع كانت ضئيلة وغير متسقة كما كانت في غالبيتها غير موزعة حسب نوع الجنس.
    The Court noted that the findings of the second arbitral tribunal were indeed erroneous and inconsistent with those of the first tribunal. UN ولاحظت المحكمة أن استنتاجات هيئة التحكيم الثانية كانت فعليا مغلوطة وغير متسقة مع استنتاجات هيئة التحكيم الأولى.
    The Panel notes that the evidence provided by Energoinvest is incomplete and inconsistent for all 26 contracts. UN ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة إنرجوإنفست غير كاملة وغير متسقة فيما يتعلق بكل العقود ال٢6.
    The State party considers that the complainants have submitted vague and inconsistent information in important respects, without providing a satisfactory explanation, which weakens the credibility of their submissions. UN وترى الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى قد قدموا معلومات غامضة وغير متسقة في جوانب هامة، بدون تقديم تفسير مرضٍ، مما يضعف مصداقية وثائقهم.
    The State party considers that the complainants have submitted vague and inconsistent information in important respects, without providing a satisfactory explanation, which weakens the credibility of their submissions. UN وترى الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى قد قدموا معلومات غامضة وغير متسقة في جوانب هامة، بدون تقديم تفسير مرضٍ، مما يضعف مصداقية وثائقهم.
    The new survey process, now in the third of an initial four-year data-gathering cycle, has seen low response rates and incomplete and inconsistent data. UN وقد اتسمت عملية الاستبيان الجديدة، التي دخلت الآن عامها الثالث من دورة أولى لجمع البيانات مدتها أربعة أعوام، بمعدلات ردود متدنية وبيانات غير مكتملة وغير متسقة.
    Procurement and contract management -- the criteria for accepting or rejecting " late bids " were unclear and inconsistent UN إدارة المشتريات والعقود - معايير قبول أو رفض " العطاءات المتأخرة " ليست واضحة وغير متسقة
    Yet global awareness of it is limited and responses to it are heterogeneous and inconsistent.” UN ومع ذلك فالوعي العالمي بها محدود ، والردود عليها متباينة وغير متسقة . "
    For the tools that do exist, lack of integration has resulted in siloed and inconsistent approaches to managing the infrastructure environment and duplicative support efforts. UN وبالنسبة للأدوات الموجودة، فقد أدى غياب التكامل بينها إلى اتباع نُهج منعزلة وغير متسقة في إدارة بيئة البنية الأساسية وإلى بذل جهود دعم مزدوجة.
    Concern was expressed that practices could otherwise be developed that would be divergent and inconsistent with the principles of the Model Law. UN وأعرب عن الخشية من أن يؤدي عدم وجود مبادئ كهذه إلى إفساح المجال لظهور ممارسات متباينة وغير متسقة مع مبادئ القانون النموذجي.
    19. Under the current contractual arrangements, which the General Assembly has found to be overly complex and inconsistent with the International Civil Service Commission's contractual framework, a multiplicity of appointments are possible. UN 19 - في إطار الترتيبات التعاقدية الحالية، التي لاحظ الأمين العام أنها مفرطة التعقيد وغير متسقة مع الإطار التعاقدي للجنة الخدمة المدنية الدولية()، يمكن اللجوء إلى أنواع متعددة من التعيينات.
    Lip service is paid to human rights, but in actual fact regressive and inconsistent measures are impairing the smooth functioning of machinery for the protection of human rights. This discourages the mandate holders and undermines the effectiveness of the implementation of human rights principles. UN إنه يجرى حاليا الإعراب عن تأييد لحقوق الإنسان لكنه في الحقيقة تأييد تناقضه تدابير تراجعية وغير متسقة تضر بالتشغيل السليم لآليات حماية حقوق الإنسان، وتتسبب في إحباط عزيمة المقررين الخاصين، وبذلك تضر بفعالية تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    The ATS problem is rapidly changing in scope and geographical spread, yet global awareness of it is limited, and responses to it are heterogeneous and inconsistent. UN 6- تتغير مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية بصورة سريعة من حيث نطاقها وانتشارها الجغرافي. بيد أن الوعي العالمي بها محدود وحالات التصدي لها مشتتة وغير متسقة.
    Despite these commitments, however, global economic policymaking remains fragmented and incoherent. UN ولكن، على الرغم من هذه الالتزامات، ما زالت عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية مجزأة وغير متسقة.
    56. The review found that a number of the United Nations system organizations lack a strategic framework on partnerships and have ad hoc and incoherent approaches in engaging with implementing partners. UN 56 - وخلص الاستعراض إلى افتقار عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الإطار الاستراتيجي المتعلق بالشراكات وهي ذات نهج مخصصة وغير متسقة في التعامل مع الشركاء المنفذين.
    It is rapidly changing in scope and geographical spread. UN ومع ذلك فالوعي العالمي لها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة.
    A number of government institutions and some non-governmental organizations maintain their own databases, but these are inconsistent and incomplete. UN وتتعهد مؤسسات حكومية وبعض المنظمات غير الحكومية قواعد بيانات خاصة بها، غير أنها ناقصة وغير متسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد