ويكيبيديا

    "وغير مستقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unstable
        
    • and volatile
        
    • and precarious
        
    • insecure
        
    • precarious and
        
    • and unpredictable
        
    These systems are relatively inefficient and unstable due to restricted access of oxygen to the combustible material. UN لكن هذه النظم غير فعالة وغير مستقرة نسبياً بسبب تقييد وصول الأكسجين إلى مواد الاشتعال.
    22. The situation in the conflict zone remains tense and unstable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    As a result, the world may face once again the blackmail of nuclear war and the international situation may become turbulent and unstable. UN ونتيجة لذلك، قد يواجه العالم مرة أخرى خطر الابتزاز النووي، وقد تصبح الحالة الدولية مضطربة وغير مستقرة.
    Troop- and police-contributing countries should receive frequent, up-to-date training, especially when they had to operate in hostile and volatile environments. UN وينبغي أن تحصل تلك البلدان على دورات تدريبية متكررة وحديثة، وبخاصة عندما يتعين عليها العمل في بيئات معادية وغير مستقرة.
    Rural women make up 27.64 per cent of Gabon's female population. They live in difficult and precarious conditions. UN تمثل النساء الريفيات 27.64 من السكان في غابون وهن يقمن في ظروف صعبة وغير مستقرة.
    This session is beginning in a complex and unstable international context that is marked by deep crises and many kinds of threats. UN وهذه الدورة تبدأ أعمالها في ظروف دولية معقدة وغير مستقرة وتتسم بأزمات عميقة وأنواع عديدة من التهديدات.
    This proposal is based on the increased troop strength and the deployment of civilian staff to four sector headquarters and 10 team sites located in remote and unstable areas with poor infrastructure. UN ويستند هذا المقترح إلى زيادة قوام القوات ونشر الموظفين المدنيين إلى أربعة مقار قطاعية و 10 من مواقع الأفرقة في مناطق نائية وغير مستقرة تعاني من ضعف البنية التحتية.
    Those who advocate recognizing a Government that includes Hamas are urging a Groucho-Marxist policy in a complex and unstable region. UN إن الذين يؤيدون الاعتراف بدولة تشمل حماس فإنهم يستحثون سياسة غروشو ماركس في منطقة معقدة وغير مستقرة.
    With the army at the epicentre of power, and with weapons calling the shots, so to speak, government and politics could remain tense and unstable. UN ومع وجود جيش على قمة السلطة مزود بأسلحة جاهزة للاطلاق فلا يمكن للحكومة والدوائر السياسية إلا أن تظل متوترة وغير مستقرة.
    Unfortunately, the situation in south Lebanon remains tense and unstable and affects progress in reconstruction. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    On the issue of safety and security of United Nations personnel, recent peace-keeping operations have highlighted the risks to United Nations personnel working in dangerous and unstable situations. UN وفيما يتصل بمسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، أوضحت عمليات حفظ السلم في اﻵونة اﻷخيرة المخاطر التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة الذين يعملون في ظروف خطرة وغير مستقرة.
    32. The situation in the security and restricted weapons zones remains tense and unstable. UN ٣٢ - ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية متوترة وغير مستقرة.
    30. The Programme of Action notes that the levels of production and consumption of energy in the majority of least developed countries are inadequate and unstable. UN 30 - ويشير برنامج العمل إلى أن مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نموا مستويات غير كافية وغير مستقرة.
    31. Foreign direct investment flows into the region remain low and unstable. UN 31 - تبقى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة منخفضة وغير مستقرة.
    The social financial assistance is insufficient and unstable. UN 387- وتتميز المساعدة الاجتماعية المالية بكونها غير كافية وغير مستقرة.
    Government revenue was low and unstable, as it was primarily based on the cashew crop, and covered only about one third of budget requirements. UN فإيرادات الحكومة متدنية وغير مستقرة لأنها تعتمد بشكل رئيسي على محصول الكاشيو، ولا تغطي الإيرادات سوى ثلث احتياجات الميزانية.
    The situation in West Timor, in particular in the areas of the refugee camps, remains risky and volatile. UN وظلت الحالة في تيمور الغربية، لا سيما في مناطق مخيمات اللاجئين، خطرة وغير مستقرة.
    861. The situation in southern Lebanon, where Israel has continued to occupy Lebanese territory, remained tense and volatile. UN ٨٦١ - وفي جنوب لبنان، حيث تواصل إسرائيل احتلالها ﻷراض لبنانية، ظلت الحالة متوترة وغير مستقرة.
    Although the humanitarian situation is still fragile and precarious, in most regions of the country it is time to begin the process of rehabilitation and reconstruction. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    Rising inequalities, demographic changes and global labour markets often draw migrants to work in gruelling and precarious conditions. UN والواقع، أن وجوه عدم المساواة والتغييرات الديمغرافية وأسواق العمالة العالمية الآخذة في الاتساع تؤدي غالباً إلى دفع المهاجرين إلى قبول العمل في ظروف مُضَّنية وغير مستقرة.
    And I was upset and insecure and... Open Subtitles وأنا كنت منزعجة وغير مستقرة وإلتقيت مصادفة بأليكسا
    13. The short term is the time-horizon of markets and market economies, focused as they are on financial markets, quick profits and ways of surviving and expanding in an environment perceived as precarious and dangerous. UN 13 - والأجل القصير هو الحد الزمني الأقصى الذي تضعه الأسواق والاقتصادات السوقية في اعتبارها، حين تركز على الأسواق المالية، والمكاسب السريعة، وسبل البقاء والتوسع في بيئة يُعتقد أنها خطيرة وغير مستقرة.
    In Cape Verde, we have always thought that a country such as ours, which is small and poor, cannot let itself be unstable and unpredictable as well. UN وما فتئنا في الرأس الأخضر نعتقد أن بلدا فقيرا وصغيرا مثل بلدنا، لا يمكن أن يسمح لنفسه بالانزلاق في حالة متقلبة وغير مستقرة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد