However, he agreed with the Chairperson that the frequency of such requests created a situation that was both abnormal and unacceptable. | UN | غير أنه يتفق مع الرئيس على أن تكرار مثل هذه الطلبات يخلق حالة غير طبيعية وغير مقبولة على السواء. |
Israeli practices related to housing, as well as the evictions and demolitions of Palestinian homes, are illegal and unacceptable. | UN | الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة. |
The explanations provided in informal consultations were absurd and unacceptable. | UN | وقال إن الإيضاحات المقدمة خلال المشاورات غير الرسمية عبثية وغير مقبولة. |
Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. | UN | وتعتبر وزارة الخارجية الاتحادية أن هذه الاتهامات كلها لا أساس لها وغير مقبولة على اﻹطلاق وترفضها برمتها. |
Its excuse is absurd and unacceptable to all signatories to the NPT. | UN | وذريعتها سخيفة وغير مقبولة من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار. |
According to the Minister, ordinary people had yet to understand that torture was an illegal and unacceptable practice. | UN | ويرى الوزير أنه لا يزال يتعين على أفراد الشعب العاديين أن يفهموا أن التعذيب ممارسة غير قانونية وغير مقبولة. |
The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable. | UN | والنسبة الحالية المخصصة للتعليم، وهي 1.7 في المائة نسبة شائنة وغير مقبولة. |
Military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. | UN | النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة. |
5. In spite of these advances, the situation for children remains grave and unacceptable on the ground. | UN | 5- وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا تزال حالة الأطفال في الميدان خطرة وغير مقبولة. |
The expulsion was carried out in an inhuman and unacceptable manner. | UN | وقد نُفِّذ قرار الطرد بطريقة لا إنسانية وغير مقبولة. |
Yet, in spite of the tangible progress that has been made, the situation for children in situations of conflict remains grave and unacceptable. | UN | ومع هذا، فرغم التقدم الملموس الذي تم إحرازه، مازالت وضعية الأطفال في حالات الصراع خطيرة وغير مقبولة. |
Despite that progress, however, the situation for such children still remained grave and unacceptable. | UN | غير أنه على الرغم من ذلك التقدم لا تزال حالة هؤلاء الأطفال خطيرة وغير مقبولة. |
In our opinion, military doctrines which rely on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. | UN | ونرى أن المبادئ العسكرية التي تستند إلى امتلاك الأسلحة النووية غير مستدامة وغير مقبولة. |
Some delegations, however, expressed concern that certain provisions of the Kosovo document appeared controversial and unacceptable for all sides. | UN | وأعرب بعض الوفود مع ذلك عن قلقه لأن بعض أحكام وثيقة كوسوفو تبدو متعارضة وغير مقبولة بالنسبة لجميع الأطراف. |
Distressing and unacceptable as these acts are, the developments are much more grave. | UN | وفي حين أن هذه الأفعال مثيرة للأسى وغير مقبولة فإن التطورات تشكل خطرا أكبر كثيرا من ذلك. |
Actions taken outside the international legal framework were unjustifiable, illegal and unacceptable. | UN | وأردف قائلا إن أي إجراءات تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير قانونية وغير مقبولة. |
Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما. |
These claims are, therefore, unsubstantiated and inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، تعتبر هذه الادعاءات غير متثبت من صحتها وغير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
It is inequitable and politically unacceptable, and I am certain that even the potential beneficiaries of such an arrangement would be uncomfortable with such an outcome. | UN | فهي فكرة غير منصفة وغير مقبولة سياسيا، وإني على يقين من أنه حتى المستفيدين المحتملين من مثل هذا الترتيب لن يشعروا بالارتياح لتلك النتيجة. |
21. Meanwhile, humanitarian workers are increasingly -- and unacceptably -- subject to deliberate violent attacks. | UN | 21 - وفي الوقت ذاته، يتعرض العاملون في المجال الإنساني بصورة متزايدة وغير مقبولة لهجمات عنيفة متعمدة. |
Accordingly, the author's claims under articles 14 and 15 of the Covenant are incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 14 و15 من العهد لا تتفق من حيث الأساس الموضوعي مع أحكام العهد وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The numbers mentioned by the representative of the Democratic People's Republic were grossly exaggerated and were unacceptable to his delegation. | UN | وأضاف أن الأعداد التي ذكرها ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مبالغ فيها مبالغة شديدة وغير مقبولة لوفده. |
The negative press and diplomatic campaign they have been making is not justified and acceptable. | UN | إن الحملة الإعلامية والدبلوماسية السلبية التي يقومون بها ولا مبرر لها وغير مقبولة. |