ويكيبيديا

    "وغير مقبولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unacceptable
        
    • and inadmissible
        
    • unacceptable and
        
    • unacceptably
        
    • and are inadmissible
        
    • and were unacceptable
        
    • and acceptable
        
    However, he agreed with the Chairperson that the frequency of such requests created a situation that was both abnormal and unacceptable. UN غير أنه يتفق مع الرئيس على أن تكرار مثل هذه الطلبات يخلق حالة غير طبيعية وغير مقبولة على السواء.
    Israeli practices related to housing, as well as the evictions and demolitions of Palestinian homes, are illegal and unacceptable. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    The explanations provided in informal consultations were absurd and unacceptable. UN وقال إن الإيضاحات المقدمة خلال المشاورات غير الرسمية عبثية وغير مقبولة.
    Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. UN وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما.
    The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. UN وتعتبر وزارة الخارجية الاتحادية أن هذه الاتهامات كلها لا أساس لها وغير مقبولة على اﻹطلاق وترفضها برمتها.
    Its excuse is absurd and unacceptable to all signatories to the NPT. UN وذريعتها سخيفة وغير مقبولة من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار.
    According to the Minister, ordinary people had yet to understand that torture was an illegal and unacceptable practice. UN ويرى الوزير أنه لا يزال يتعين على أفراد الشعب العاديين أن يفهموا أن التعذيب ممارسة غير قانونية وغير مقبولة.
    The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable. UN والنسبة الحالية المخصصة للتعليم، وهي 1.7 في المائة نسبة شائنة وغير مقبولة.
    Military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة.
    5. In spite of these advances, the situation for children remains grave and unacceptable on the ground. UN 5- وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا تزال حالة الأطفال في الميدان خطرة وغير مقبولة.
    The expulsion was carried out in an inhuman and unacceptable manner. UN وقد نُفِّذ قرار الطرد بطريقة لا إنسانية وغير مقبولة.
    Yet, in spite of the tangible progress that has been made, the situation for children in situations of conflict remains grave and unacceptable. UN ومع هذا، فرغم التقدم الملموس الذي تم إحرازه، مازالت وضعية الأطفال في حالات الصراع خطيرة وغير مقبولة.
    Despite that progress, however, the situation for such children still remained grave and unacceptable. UN غير أنه على الرغم من ذلك التقدم لا تزال حالة هؤلاء الأطفال خطيرة وغير مقبولة.
    In our opinion, military doctrines which rely on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN ونرى أن المبادئ العسكرية التي تستند إلى امتلاك الأسلحة النووية غير مستدامة وغير مقبولة.
    Some delegations, however, expressed concern that certain provisions of the Kosovo document appeared controversial and unacceptable for all sides. UN وأعرب بعض الوفود مع ذلك عن قلقه لأن بعض أحكام وثيقة كوسوفو تبدو متعارضة وغير مقبولة بالنسبة لجميع الأطراف.
    Distressing and unacceptable as these acts are, the developments are much more grave. UN وفي حين أن هذه الأفعال مثيرة للأسى وغير مقبولة فإن التطورات تشكل خطرا أكبر كثيرا من ذلك.
    Actions taken outside the international legal framework were unjustifiable, illegal and unacceptable. UN وأردف قائلا إن أي إجراءات تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير قانونية وغير مقبولة.
    Consequently, the complaint was manifestly premature and inadmissible with respect to them. UN وبناء على ذلك، فإنه من الواضح أن الشكوى كانت سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بهما.
    These claims are, therefore, unsubstantiated and inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك، تعتبر هذه الادعاءات غير متثبت من صحتها وغير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It is inequitable and politically unacceptable, and I am certain that even the potential beneficiaries of such an arrangement would be uncomfortable with such an outcome. UN فهي فكرة غير منصفة وغير مقبولة سياسيا، وإني على يقين من أنه حتى المستفيدين المحتملين من مثل هذا الترتيب لن يشعروا بالارتياح لتلك النتيجة.
    21. Meanwhile, humanitarian workers are increasingly -- and unacceptably -- subject to deliberate violent attacks. UN 21 - وفي الوقت ذاته، يتعرض العاملون في المجال الإنساني بصورة متزايدة وغير مقبولة لهجمات عنيفة متعمدة.
    Accordingly, the author's claims under articles 14 and 15 of the Covenant are incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 14 و15 من العهد لا تتفق من حيث الأساس الموضوعي مع أحكام العهد وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The numbers mentioned by the representative of the Democratic People's Republic were grossly exaggerated and were unacceptable to his delegation. UN وأضاف أن الأعداد التي ذكرها ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مبالغ فيها مبالغة شديدة وغير مقبولة لوفده.
    The negative press and diplomatic campaign they have been making is not justified and acceptable. UN إن الحملة الإعلامية والدبلوماسية السلبية التي يقومون بها ولا مبرر لها وغير مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد