ويكيبيديا

    "وغير منصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unfair
        
    • and inequitable
        
    • an unfair
        
    • unequal and
        
    Moreover, the government had begun studying ways of reforming the tax system, which was obsolete, complex and unfair. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الحكومة دراسة طرق إصلاح النظام الضريبي، وهو نظام قديم ومعقد وغير منصف.
    In its resolutions, it had recognized that the system was slow, cumbersome, costly and unfair, even discriminatory. UN وأقرت الجمعية العامة في قراراتها بأن النظام بطيء وثقيل الأعباء ومكلف وغير منصف بل وتمييزي.
    This places a heavy and unfair burden upon troop-contributing countries and upon those countries that pay their contributions in full. UN وهذا يحمل البلدان المساهمة بقوات، وتلك التي تدفع اشتراكاتها كاملة، عبئا ثقيلا وغير منصف.
    Unfortunately, it was becoming increasingly apparent that the parties were heading towards a referendum that was undemocratic and inequitable. UN ولسوء الحظ، لم ينفك يتبين بوضوح متزايد أن الأطراف سائرة حاليا نحو استفتاء غير ديمقراطي وغير منصف.
    The composition of the Security Council is unjust and inequitable. UN إن تشكيل مجلس الأمن غير عادل وغير منصف.
    The policy of setting aside jobs in enterprises " for citizens at an unfair disadvantage in the labour market " does not detract from the objective of securing maximum efficiency of output. UN ولكن سياسة حجز الوظائف في المشاريع والمؤسسات " لصالح المواطنين الذين هم في وضع غير موات وغير منصف في سوق العمل " لا تنتقص من هدف تأمين كفاءة الناتج القصوى.
    Zimbabwe believed that that disparity in status was an awkward and unfair arrangement, and that consideration should be given to equating civilian police and military observers with military members. UN وترى زمبابوي أن التباين في المركز يشكِّل ترتيباً سيئاً وغير منصف ولا بد من إيلاء النظر في المساواة بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين وبين الأفراد العسكريين.
    Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair. UN ثانيا، إن إضافة أعضاء دائمين جدد سيكون أمرا غير عادل وغير منصف.
    The author therefore considers that the PRRA assessment was biased and unfair. UN ولذلك اعتبر صاحب البلاغ أن التقدير الوارد في تقييم المخاطر قبل الترحيل متحيز وغير منصف.
    The author therefore considers that the PRRA assessment was biased and unfair. UN ولذلك اعتبر صاحب البلاغ أن التقدير الوارد في تقييم المخاطر قبل الترحيل متحيز وغير منصف.
    Operative paragraph 7 contains an inaccurate and unfair assessment of Iraq's implementation of its obligations, and I would like to cite a few examples. UN وتتضمن الفقرة ٧ من المنطوق تقييما غير دقيق وغير منصف لتنفيذ العراق لالتزاماته، وأذكر أدناه بعض النماذج على ذلك.
    Taxation in this context of ongoing operations may be perceived by operators as prejudicial and unfair. UN وقد يتصور مديرو الشركات أن فرض ضرائب في سياق العمليات الجارية هو أمر متحيز وغير منصف.
    Even as a short-term measure, this imposes a heavy and unfair burden on troop-contributing countries, particularly those which, like Ireland, have fully discharged all their financial obligations to the Organization. UN وحتى إذا كان هذا تدبيرا مؤقتا، فإنه يضع عبئا ثقيلا وغير منصف على البلدان المساهمة بقوات، وخصوصا البلدان، مثل أيرلندا، التي أوفت بجميع التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    What I said was mean and unfair. Open Subtitles ماقلته كان شرير وغير منصف . شكرآآ . وفقط لمعلوماتك
    However, the essence of the problem lay in the deeply unjust and unsustainable current international economic order, which had resulted in an unequal and unfair global distribution of resources. UN ومع ذلك، يكمن أساس المشكلة في النظام الاقتصادي الدولي الحالي غير العادل تماماً وغير المستدام، والذي أسفر عن وجود توزيع للموارد غير عادل وغير منصف على المستوى العالمي.
    It continued to give excessive and unfair attention to Israel which, despite the constant threats hanging over it, was a diverse, open, free and democratic society. UN ويواصل إيلاء اهتمام مفرط وغير منصف لإسرائيل التي ظلت، برغم التهديدات الدائمة التي تحدق بها، مجتمعا متنوعا ومفتوحا وحرا وديمقراطيا.
    First, Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), which are referred to in the draft resolution, were produced by an irresponsible and unfair Security Council in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN أولا، اتخذ قرارا مجلس الأمن القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، اللذين أشير إليهما في مشروع القرار، من جانب مجلس للأمن غير مسؤول وغير منصف وانتهاكا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The position of the ILC as stated in the commentary seems to be that the conflict between article 5 and article 7 can be made to disappear by adopting non-rebuttable presumption that a utilization of the waters of an international watercourse system that causes appreciable transboundary harm is ipso facto unreasonable and inequitable and this would be unlawful under both article 5 and article 7. UN ويبدو أن موقف لجنة القانون الدولي المذكور في التعليق هو أن التعارض بين المادة ٥ والمادة ٧ يمكن رفعه باعتماد فرضية قاطعة بأن الانتفاع بمياه شبكة للمجاري المائية الدولية الذي يحدث ضررا ملموسا عابرا للحدود هو بحكم الواقع انتفاع غير معقول وغير منصف وهو بالتالي غير مشروع بموجب كل من المادة ٥ والمادة ٧.
    With respect to the obligation not to cause harm by pollution as formulated in paragraph 2 of article 21 of the draft articles, however, the Government of Canada believes a strong argument can be made that pollution which causes appreciable harm is prima facie unreasonable and inequitable. UN أما فيما يتعلق بالالتزام بعدم إحداث ضرر عن طريق التلوث على نحو ما ورد في الفقرة ٢ من المادة ٢١ من مشروع المواد، فإن حكومة كندا، على كل حال، تعتقد أن باﻹمكان إقامة دليل قوي على أن التلوث الذي يتسبب في ضرر ملموس هو بديهيا غير معقول وغير منصف.
    In his Executive Order, the governor expressed concern about the State's death penalty system, calling it flawed and inequitable. UN وأعرب المحافظ في أمره التنفيذي عن قلقه حيال النظام الخاص بعقوبة الإعدام في الولاية، حيث اعتبره مشوباً بالعيوب وغير منصف().
    112. The Regulations on the procedure for reserving jobs in enterprises, organizations and institutions for citizens requiring social protection defines modalities of setting aside jobs at enterprises " for citizens at an unfair disadvantage in the labour market " . UN 112- وتعرّف اللوائح الخاصة بإجراءات حجز الوظائف في المشاريع والمنظمات والمؤسسات لصالح المواطنين الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية الطرائق الخاصة بحجز الوظائف في المشاريع " لصالح المواطنين الذين هم في وضع غير موات وغير منصف في سوق العمل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد